Just the Tip 歌詞 日本語訳
Zebrahead - 先端だけ
by Zebrahead
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Email: Lwrufiog310@hotmail.com
電子メール: Lwrufiog310@hotmail.com
Alright, this is my favorite song off of the album "Phoenix". This song/tab has a lot of
はい、これはアルバム「フェニックス」の中で私の一番好きな曲です。この曲/タブにはたくさんあります
so i put everything down in the exact order it is in the song and showed how many times
だから私はすべてを曲の正確な順序で書き留めて、何回見せたかを示しました
is played. You should be able to scroll through the tab and follow it exactly with the
が再生されます。タブをスクロールして、そのタブを正確にたどることができるはずです。
If you have any questions either leave a comment or email me. Thanks.
ご質問がございましたら、コメントを残すかメールでご連絡ください。ありがとう。
MATTY!!!
マッティ!!!
(Start With slide down the neck)
(首から下にスライドさせて開始します)
End of Intro
イントロの終わり
*Upstrokes with emphasis on the higher notes
※高音を強調したアップストローク
Pre Chorus
プレコーラス
End of Intro
イントロの終わり
*Upstrokes with emphasis on the higher notes
※高音を強調したアップストローク
Pre Chorus
プレコーラス
Bridge Part 1
橋パート 1
Bridge Part 2
橋パート 2
GREG!!!!
グレッグ!!!!
Silent at first then come in with:
最初は黙ってから、次のことを話してください。
End of Intro
イントロの終わり
For the first two measures, either stay silent or play along with Matty's part
最初の 2 小節は沈黙するか、Matty のパートに合わせて演奏してください。
Then:
次に:
Pre Chorus
プレコーラス
End of Intro
イントロの終わり
For the first two measures, either stays silent or plays along with Matty's part
最初の 2 小節は沈黙するか、マッティのパートに合わせて演奏します。
Then:
次に:
Pre Chorus
プレコーラス
Bridge Part 1
橋パート 1
*There are different ways of playing this
※いろいろな遊び方があります
1) you can make scratching sounds through out this part
1) このパート全体でスクラッチ音を出すことができます
2) Play a lead part over the top like this:
2) 次のようにトップにリードパートを演奏します。
Bridge Part 2
橋パート 2
*Now you can either play the same part, or play this lead part:
*これで、同じパートを演奏することも、このリード パートを演奏することもできます。
*NOTE: There are two leads during the Outro
*注意: アウトロ中にリードが 2 つあります。
Way #1
方法その1
Way #2
方法 2
| / slide up
| / 上にスライド
| \ slide down
| \ スライドダウン
| h hammer-on
| h ハンマーオン
| p pull-off
| pプルオフ
| ~ vibrato
| 〜ビブラート
| + harmonic
| +高調波
| x Mute note
| × ノートをミュートする
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
