Ederin Olsun Songtekst Nederlandse Vertaling

Zehra-Ik zal het doen

by Zehra

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Zehra Ederin Olsun

dönüyor
is aan het draaien
Beni sevme, kalırsan onsuz
Houd niet van mij, als je zonder hem blijft
Gönlünün yaralarına beni ilacın etme
Maak van mij niet jouw medicijn voor de wonden van je hart
Bu derde, bulan sen de gör istemem
Ik wil niet dat jij degene bent die deze problemen ontdekt.
Düşe kalka gelme bana ederin olsun
Kom alsjeblieft niet zonder aarzeling naar mij toe.
Sevme, kalırsan onsuz
Heb niet lief als je zonder hem blijft
Gönlünün yaralarına beni ilacın etme
Maak van mij niet jouw medicijn voor de wonden van je hart
Bu derde, bulan sen de gör istemem
Ik wil niet dat jij degene bent die deze problemen ontdekt.
Düşe kalka gelme bana ederin olsun
Kom alsjeblieft niet zonder aarzeling naar mij toe.
Yenilip durdum ama gönlüm inat ediyor
Ik bleef verliezen, maar mijn hart is koppig
Denedim çok sevince başkasına yar oluyor
Ik heb het geprobeerd, ik vond het zo leuk, het heeft iemand anders geholpen.
Biri var, biri yok, geceleri mahvediyo'n
Er is iemand, iemand niet, je verpest de nachten
Zaten döküldüm yere hiç toparlanmıyo'
Ik heb al op de grond gemorst en het komt nooit meer samen.
Bana hayalimi sor, kaderinden kaçamam
Vraag me naar mijn droom, ik kan niet aan je lot ontsnappen
Mutluluk uzak bize, her gelen yaralar
Het geluk is ver van ons verwijderd, alle wonden komen
İstediysen olma, ne bulduysan onda
Wees niet wat je wilt, wat je ook vindt, het zit erin
Gidenin, dönüşü olmaz
Er is geen terugkeer voor degenen die vertrekken
Hadi başkasına sarıl
Kom op, knuffel iemand anders
Ben gezmiyo'ken ayık, beni arama (arama)
Nuchter als ik niet op reis ben, bel me niet (bel me niet)
Yarı yolda kalıp
blijf halverwege
Hani ödenmezdi hakkım?
Waar zouden mijn rechten niet worden betaald?
Benim omzumda uyanıp, batsın yalanın
Word wakker op mijn schouder en laat je leugen zinken
Bırakmaz vicdanın yakanı
Je geweten laat je niet los
Unutamıyorum, acısını bana sor
Ik kan het niet vergeten, vraag me naar je pijn
(Bana sor, bana sor)
(Vraag het mij, vraag het mij)
Geceleri yine sayıyorum
Ik tel de nachten weer
Ne kadar oldu bak, geçip gitti zaman
Kijk hoe lang het geleden is, de tijd is verstreken
Beni sevme, kalırsan onsuz
Houd niet van mij, als je zonder hem blijft
Gönlünün yaralarına beni ilacın etme
Maak van mij niet jouw medicijn voor de wonden van je hart
Bu derde, bulan sen de gör istemem
Ik wil niet dat jij degene bent die deze problemen ontdekt.
Düşe kalka gelme bana ederin olsun
Kom alsjeblieft niet zonder aarzeling naar mij toe.
Sevme, kalırsan onsuz
Heb niet lief als je zonder hem blijft
Gönlünün yaralarına beni ilacın etme
Maak van mij niet jouw medicijn voor de wonden van je hart
Bu derde, bulan sen de gör istemem
Ik wil niet dat jij degene bent die deze problemen ontdekt.
Düşe kalka gelme bana ederin olsun
Kom alsjeblieft niet zonder aarzeling naar mij toe.
Bu, bu, bu benim hayatım
Dit, dit, dit is mijn leven
Birileri yakar bayadır
Sommige mensen verbranden het veel
İnandığım herşey boğuşmuş
Alles waarin ik geloof, wordt uitgedaagd
Ne aldıysam, sen de kalsın
Wat ik ook gekocht heb, jij houdt het
Bi' var, bi' yokmuş
Er is een, er is geen, er is geen
Bu son hep mi mutsuz?
Is dit einde altijd ongelukkig?
Sevgiler olmuş asıfsız
Liefde is onwezenlijk geworden
Bana deme nasılsın?
Vertel me niet hoe het met je gaat?
Yoksun gecelerim hep bana lanet
Mijn nachten zonder jou vervloeken mij altijd
Sığınma bahanelerine beni sevmedin kalpten
Je hield niet van me met excuses om je hart te beschermen
İçimde yıkılan herşeyi var et
Zorg ervoor dat alles wat in mij vernietigd wordt, blijft bestaan
Hakkımı helal etmem bi' tanem
Ik zal je niet vergeven, mijn liefste.
Sen de derde bulan düşlerde
Ook jij vindt problemen in dromen
Kalkabilirsen yerden inancım kalmadı
Als je kunt opstaan, heb ik geen vertrouwen meer.
Gidişin bu akibetine
Ga naar dit lot
Konuşuyorum yine kendi kendime
Ik praat weer tegen mezelf
Gülümse talibine boşversene (ey)
Lach naar je vrijer en laat maar (ey)
Mutluluk pozları ver (ver)
Geef vrolijke poses (geef)
Ettim kendime dert
Ik maakte me zorgen over mezelf
Hiç değmedi inan ki boktan yere
Geloof me, het heeft nooit de boel geraakt
Ama sen düşmem deme
Maar zeg niet dat je niet zult vallen
Harcadılar çok koşmam gerek
Ze hebben zoveel uitgegeven dat ik moet vluchten
İsim koyamadım o karakterine
Ik kon dat personage niet benoemen.
Lan inandım hep bana kal dediğine
Ik heb altijd geloofd dat je zei dat ik moest blijven
Bi' saniye dur, hadi beni ara
Wacht even, kom op, bel mij
Cebimde tomarla dolunca para
Als mijn zak vol geld zit
Bi' anda fiyasko bu
Dit is opeens een fiasco
Bi' ara telefon çalarsa meşgulüm
Als de telefoon op een gegeven moment gaat, ben ik bezig.
İnadım var, mutlu ölücem aptal (ey)
Ik ben koppig, ik zal gelukkig sterven, stom (ey)
Bu hasta halimle bak (bak)
Kijk me eens aan in deze zieke toestand (kijk)
Bu sefer herşeyi benimle yak (yak)
Verbrand het deze keer allemaal met mij (verbrand het)
Beni sevme, kalırsan onsuz
Houd niet van mij, als je zonder hem blijft
Gönlünün yaralarına beni ilacın etme
Maak van mij niet jouw medicijn voor de wonden van je hart
Bu derde, bulan sen de gör istemem
Ik wil niet dat jij degene bent die deze problemen ontdekt.
Düşe kalka gelme bana ederin olsun
Kom alsjeblieft niet zonder aarzeling naar mij toe.
Sevme, kalırsan onsuz
Heb niet lief als je zonder hem blijft
Gönlünün yaralarına beni ilacın etme
Maak van mij niet jouw medicijn voor de wonden van je hart
Bu derde, bulan sen de gör istemem
Ik wil niet dat jij degene bent die deze problemen ontdekt.
Düşe kalka gelme bana ederin olsun
Kom alsjeblieft niet zonder aarzeling naar mij toe.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.