Fırça Paroles Traduction Française

Zeynep Bastık - Pinceau

by Zeynep Bastık

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Zeynep Bastık Fırça

Kapo: 3
Capodastre : 3
Yanımda tedirgin eski bir fırça,
Un vieux pinceau posé à côté de moi,
Boyanmaz yepyeni bir sayfa...
Une toute nouvelle page qui ne peut être peinte...
Resimden nasıl bir saf olduğumu anla.
Vous pouvez comprendre sur la photo à quel point je suis naïf.
Na na na, nana, nanana, nan nanan nanananana.
Na na na, nana, nanana, nan nanan nananana.
Neyse sen deftere şimdilik eksi yazma,
Quoi qu'il en soit, n'écrivez pas de négatifs dans votre cahier pour l'instant,
Zamanla iyileşirim hayırlısıyla.
Je m'améliorerai avec le temps, j'espère.
Malum alışmak zor sürtük yaşanmışlıklarına,
Comme vous le savez, il est difficile de s'habituer aux expériences salopes,
Pişmanlıklarına alışmak zor.
C'est difficile de s'habituer à ses regrets.
Eski renklerin bir yudum hatrı hala,
Il reste encore une gorgée de souvenir des anciennes couleurs,
Hep vurur yüzüme dur dokunma,
Il me frappe toujours au visage, ne me touche pas,
Günahkar hayal çıkmaz sessiz kalbimden.
Les rêves pécheurs ne sortent pas de mon cœur silencieux.
Yani soluk, donuk, bu kez yaş bu tahta,
Si pâle, terne, cette fois ce bois est mouillé,
Sarılacaksam sana yarın sabah,
Si je devais te serrer dans mes bras demain matin,
O zaman bırak kurusun geceden.
Laissez ensuite sécher toute la nuit.
Neyse sen deftere şimdilik eksi yazma,
Quoi qu'il en soit, n'écrivez pas de négatifs dans votre cahier pour l'instant,
Zamanla iyileşirim hayırlısıyla.
Je m'améliorerai avec le temps, j'espère.
Malum alışmak zor sürtük yaşanmışlıklarına,
Comme vous le savez, il est difficile de s'habituer aux expériences salopes,
Pişmanlıklarına alışmak zor.
C'est difficile de s'habituer à ses regrets.
Eski renklerin bir yudum hatrı hala,
Il reste encore une gorgée de souvenir des anciennes couleurs,
Hep vurur yüzüme dur dokunma,
Il me frappe toujours au visage, ne me touche pas,
Günahkar hayal çıkmaz sessiz kalbimden.
Les rêves pécheurs ne sortent pas de mon cœur silencieux.
Yani soluk, donuk, bu kez yaş bu tahta,
Si pâle, terne, cette fois ce bois est mouillé,
Sarılacaksam sana yarın sabah,
Si je devais te serrer dans mes bras demain matin,
O zaman bırak kurusun geceden.
Laissez ensuite sécher toute la nuit.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.