Fırça Testo Traduzione Italiana

Zeynep Bastık - Pennello

by Zeynep Bastık

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Zeynep Bastık Fırça

Kapo: 3
Capo: 3
Yanımda tedirgin eski bir fırça,
Un vecchio pennello appoggiato accanto a me,
Boyanmaz yepyeni bir sayfa...
Una pagina nuova di zecca che non può essere dipinta...
Resimden nasıl bir saf olduğumu anla.
Dalla foto potete capire quanto sono ingenuo.
Na na na, nana, nanana, nan nanan nanananana.
Na na na, nana, nanana, nan nanan nananana.
Neyse sen deftere şimdilik eksi yazma,
Comunque per ora non scrivere negativi sul tuo quaderno,
Zamanla iyileşirim hayırlısıyla.
Migliorerò con il tempo, si spera.
Malum alışmak zor sürtük yaşanmışlıklarına,
Come sai, è difficile abituarsi alle esperienze da troia,
Pişmanlıklarına alışmak zor.
È difficile abituarsi ai tuoi rimpianti.
Eski renklerin bir yudum hatrı hala,
C'è ancora un sorso di ricordo dei vecchi colori,
Hep vurur yüzüme dur dokunma,
Mi colpisce sempre in faccia, non toccarmi
Günahkar hayal çıkmaz sessiz kalbimden.
I sogni peccaminosi non escono dal mio cuore silenzioso.
Yani soluk, donuk, bu kez yaş bu tahta,
Così pallido, opaco, questa volta questo legno è bagnato,
Sarılacaksam sana yarın sabah,
Se ti abbracciassi domani mattina,
O zaman bırak kurusun geceden.
Quindi lasciarlo asciugare durante la notte.
Neyse sen deftere şimdilik eksi yazma,
Comunque per ora non scrivere negativi sul tuo quaderno,
Zamanla iyileşirim hayırlısıyla.
Migliorerò con il tempo, si spera.
Malum alışmak zor sürtük yaşanmışlıklarına,
Come sai, è difficile abituarsi alle esperienze da troia,
Pişmanlıklarına alışmak zor.
È difficile abituarsi ai tuoi rimpianti.
Eski renklerin bir yudum hatrı hala,
C'è ancora un sorso di ricordo dei vecchi colori,
Hep vurur yüzüme dur dokunma,
Mi colpisce sempre in faccia, non toccarmi
Günahkar hayal çıkmaz sessiz kalbimden.
I sogni peccaminosi non escono dal mio cuore silenzioso.
Yani soluk, donuk, bu kez yaş bu tahta,
Così pallido, opaco, questa volta questo legno è bagnato,
Sarılacaksam sana yarın sabah,
Se ti abbracciassi domani mattina,
O zaman bırak kurusun geceden.
Quindi lasciarlo asciugare durante la notte.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.