Fırça Songtekst Nederlandse Vertaling

Zeynep Bastık - Borstel

by Zeynep Bastık

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Zeynep Bastık Fırça

Kapo: 3
Kapo: 3
Yanımda tedirgin eski bir fırça,
Een oude borstel die naast mij rust,
Boyanmaz yepyeni bir sayfa...
Een gloednieuwe pagina die niet kan worden geverfd...
Resimden nasıl bir saf olduğumu anla.
Je kunt aan de foto zien hoe naïef ik ben.
Na na na, nana, nanana, nan nanan nanananana.
Na na na, nana, nanana, nan nanan nananana.
Neyse sen deftere şimdilik eksi yazma,
Hoe dan ook, schrijf voorlopig geen negatieven in je notitieboekje,
Zamanla iyileşirim hayırlısıyla.
Ik zal hopelijk met de tijd beter worden.
Malum alışmak zor sürtük yaşanmışlıklarına,
Zoals je weet is het moeilijk om te wennen aan sletterige ervaringen.
Pişmanlıklarına alışmak zor.
Het is moeilijk om aan je spijt te wennen.
Eski renklerin bir yudum hatrı hala,
Er is nog steeds een slok herinnering aan de oude kleuren,
Hep vurur yüzüme dur dokunma,
Hij slaat altijd mijn gezicht, raak me niet aan,
Günahkar hayal çıkmaz sessiz kalbimden.
Zondige dromen komen niet uit mijn stille hart.
Yani soluk, donuk, bu kez yaş bu tahta,
Zo bleek, dof, deze keer is dit hout nat,
Sarılacaksam sana yarın sabah,
Als ik je morgenochtend zou omhelzen,
O zaman bırak kurusun geceden.
Laat het vervolgens een nacht drogen.
Neyse sen deftere şimdilik eksi yazma,
Hoe dan ook, schrijf voorlopig geen negatieven in je notitieboekje,
Zamanla iyileşirim hayırlısıyla.
Ik zal hopelijk met de tijd beter worden.
Malum alışmak zor sürtük yaşanmışlıklarına,
Zoals je weet is het moeilijk om te wennen aan sletterige ervaringen.
Pişmanlıklarına alışmak zor.
Het is moeilijk om aan je spijt te wennen.
Eski renklerin bir yudum hatrı hala,
Er is nog steeds een slok herinnering aan de oude kleuren,
Hep vurur yüzüme dur dokunma,
Hij slaat altijd mijn gezicht, raak me niet aan,
Günahkar hayal çıkmaz sessiz kalbimden.
Zondige dromen komen niet uit mijn stille hart.
Yani soluk, donuk, bu kez yaş bu tahta,
Zo bleek, dof, deze keer is dit hout nat,
Sarılacaksam sana yarın sabah,
Als ik je morgenochtend zou omhelzen,
O zaman bırak kurusun geceden.
Laat het vervolgens een nacht drogen.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.