Fırça Letras Tradução em Português
Zeynep Bastık - Pincel
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Kapo: 3
Capo: 3
Yanımda tedirgin eski bir fırça,
Uma escova velha descansando ao meu lado,
Boyanmaz yepyeni bir sayfa...
Uma página totalmente nova que não pode ser pintada...
Resimden nasıl bir saf olduğumu anla.
Você pode entender pela foto o quão ingênuo eu sou.
Na na na, nana, nanana, nan nanan nanananana.
Na na na, nana, nanana, nan nanan nananana.
Neyse sen deftere şimdilik eksi yazma,
De qualquer forma, não escreva negativos em seu caderno por enquanto,
Zamanla iyileşirim hayırlısıyla.
Vou melhorar com o tempo, espero.
Malum alışmak zor sürtük yaşanmışlıklarına,
Como você sabe, é difícil se acostumar com experiências sacanas,
Pişmanlıklarına alışmak zor.
É difícil se acostumar com seus arrependimentos.
Eski renklerin bir yudum hatrı hala,
Ainda há um gole de memória das cores antigas,
Hep vurur yüzüme dur dokunma,
Ele sempre bate na minha cara, não me toque,
Günahkar hayal çıkmaz sessiz kalbimden.
Sonhos pecaminosos não saem do meu coração silencioso.
Yani soluk, donuk, bu kez yaş bu tahta,
Tão pálido, opaco, desta vez esta madeira está molhada,
Sarılacaksam sana yarın sabah,
Se eu te abraçasse amanhã de manhã,
O zaman bırak kurusun geceden.
Depois deixe secar durante a noite.
Neyse sen deftere şimdilik eksi yazma,
De qualquer forma, não escreva negativos em seu caderno por enquanto,
Zamanla iyileşirim hayırlısıyla.
Vou melhorar com o tempo, espero.
Malum alışmak zor sürtük yaşanmışlıklarına,
Como você sabe, é difícil se acostumar com experiências sacanas,
Pişmanlıklarına alışmak zor.
É difícil se acostumar com seus arrependimentos.
Eski renklerin bir yudum hatrı hala,
Ainda há um gole de memória das cores antigas,
Hep vurur yüzüme dur dokunma,
Ele sempre bate na minha cara, não me toque,
Günahkar hayal çıkmaz sessiz kalbimden.
Sonhos pecaminosos não saem do meu coração silencioso.
Yani soluk, donuk, bu kez yaş bu tahta,
Tão pálido, opaco, desta vez esta madeira está molhada,
Sarılacaksam sana yarın sabah,
Se eu te abraçasse amanhã de manhã,
O zaman bırak kurusun geceden.
Depois deixe secar durante a noite.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
