Sauerland Letra Traducción al Español

Zoff - Sauerland

by Zoff

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Zoff Sauerland

Sauerland | Zoff (Quelle: das Ding 3)
Sauerland | Zoff (Fuente: das Ding 3)
Hallo, dies ist mein erster Beitrag zu dieser Website
Hola, esta es mi primera publicación en este sitio web.
Ich hoffe es stimmt so:
Espero que sea cierto así:
A: E-X | G: E-3 | E: E-0 | C: E-X | D: E-X | Am: E-X | Em: E-0 | F: E-1 (X)
R: EX | GRAMO: E-3 | E: E-0 | C: EX | D: EX | En: EX | Em: E-0 | P: E-1 (X)
Gesprochen:
Hablado:
Ein Bauer stand im Sauerland und dachte drber nach,
Un granjero se paró en Sauerland y pensó en ello:
dass Hhner auf der Stange sitzen, Tauben auf dem Dach.
que las gallinas se sientan en la percha, las palomas en el techo.
Inzwischen in sein' Hhnerstall, da tobt der Fuchs ganz munter,
Mientras tanto, en su gallinero, el zorro retoza alegremente,
und holt die Hhner nach und nach von ihrer Stange runter.
y poco a poco baja a las gallinas de su lugar.
(Intro)
(introducción)
1. Strophe
1er verso
In Finnentrop ist dunkel,
Está oscuro en Finnentrop,
in Kntrop noch viel mehr.
En Kntrop hay mucho más.
In Hundesossen wird auf Touristen geschossen,
A los turistas les disparan con salsa para perros,
und trotzdem kommen jedes Jahr mehr.
y cada año vienen más.
2. Strophe
2do verso
In Winterberg lebt ein Gartenzwerg,
En Winterberg vive un gnomo de jardín.
der ging inzwischen einen zischen.
ahora estaba siseando.
Er hat sich verlaufen nach Schmallenberg,
Se perdió en Schmallenberg,
das ist ganz schn weit fr einen vollen Zwerg.
Eso es bastante lejos para un enano completo.
Sauerland, mein Herz schlgt fr das Sauerland,
Sauerland, mi corazón late por Sauerland,
begrabt mich mal am Lennestrand,
entiérrame en Lennestrand,
Wo die Misthaufen qualmen, da gibt's keine Palmen.
Donde humean los montones de estiércol, no hay palmeras.
Sauerland, mein Herz schlgt fr das Sauerland,
Sauerland, mi corazón late por Sauerland,
vergrabt mein Herz im Lennesand,
entierra mi corazón en Lennesand,
Wo die Mdchen noch wilder als die Khe sind.
Donde las chicas son aún más salvajes que las vacas.
3. Strophe
3er verso
In Stachelau tobt die wilde Sau,
La cerda salvaje hace estragos en Strichau,
da kommen alle Bauern aus Krombach,
todos los agricultores vienen de Krombach,
und nach der Feier verprgeln sich alle,
y después de la celebración todos se golpean,
da freut man sich schon das ganze Jahr drauf.
Lo esperas todo el año.
4. Strophe
4to verso
In einer Baracke in Kaderschnacke,
En un cuartel en una choza de cuadros,
da bt die Kapelle der Feuerwehr.
Allí toca la banda de bomberos.
Sie machen viele Stunden Radetzkymarsch
Hacen la Marcha Radetzky durante muchas horas
und fnf Kisten Wahrsteiner leer.
y cinco cajas de Wahrsteiner vacías.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.