Sauerland Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Zoff-Sauerland

by Zoff

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Zoff Sauerland

Sauerland | Zoff (Quelle: das Ding 3)
Sauerland | Zoff (Kaynak: das Ding 3)
Hallo, dies ist mein erster Beitrag zu dieser Website
Merhaba bu siteye ilk mesajım
Ich hoffe es stimmt so:
Umarım şu şekilde doğrudur:
A: E-X | G: E-3 | E: E-0 | C: E-X | D: E-X | Am: E-X | Em: E-0 | F: E-1 (X)
A: E-X | G: E-3 | E: E-0 | C: E-X | D: E-X | Açık: E-X | Em: E-0 | Soru: E-1 (X)
Gesprochen:
Konuşulan:
Ein Bauer stand im Sauerland und dachte drber nach,
Bir çiftçi Sauerland'da durmuş ve bunu düşünmüş.
dass Hhner auf der Stange sitzen, Tauben auf dem Dach.
tavuklar tünekte, güvercinler çatıda oturuyor.
Inzwischen in sein' Hhnerstall, da tobt der Fuchs ganz munter,
Bu sırada tilki kümesinde mutlu bir şekilde ortalıkta dolaşıyor.
und holt die Hhner nach und nach von ihrer Stange runter.
ve yavaş yavaş tavukları bulundukları yerden aşağıya indirir.
(Intro)
(giriş)
1. Strophe
1. ayet
In Finnentrop ist dunkel,
Finnentrop'ta hava karanlık,
in Kntrop noch viel mehr.
Kntrop'ta çok daha fazlası var.
In Hundesossen wird auf Touristen geschossen,
Turistler köpek sosuyla vuruluyor
und trotzdem kommen jedes Jahr mehr.
ve her yıl daha fazlası geliyor.
2. Strophe
2. ayet
In Winterberg lebt ein Gartenzwerg,
Winterberg'de bir bahçe cücesi yaşıyor.
der ging inzwischen einen zischen.
artık tıslıyordu.
Er hat sich verlaufen nach Schmallenberg,
Schmallenberg'de kayboldu,
das ist ganz schn weit fr einen vollen Zwerg.
Bu tam bir cüce için oldukça uzak bir mesafe.
Sauerland, mein Herz schlgt fr das Sauerland,
Sauerland, kalbim Sauerland için atıyor,
begrabt mich mal am Lennestrand,
beni Lennestrand'a gömün,
Wo die Misthaufen qualmen, da gibt's keine Palmen.
Gübre yığınlarının duman çıkardığı yerde palmiye ağaçları yoktur.
Sauerland, mein Herz schlgt fr das Sauerland,
Sauerland, kalbim Sauerland için atıyor,
vergrabt mein Herz im Lennesand,
kalbimi Lennesand'a gömüyor,
Wo die Mdchen noch wilder als die Khe sind.
Kızların ineklerden bile daha vahşi olduğu yer.
3. Strophe
3. ayet
In Stachelau tobt die wilde Sau,
Yabani domuz Strichau'da öfkeleniyor,
da kommen alle Bauern aus Krombach,
bütün çiftçiler Krombach'tan geliyor,
und nach der Feier verprgeln sich alle,
ve kutlamadan sonra herkes birbirini dövüyor,
da freut man sich schon das ganze Jahr drauf.
Tüm yıl boyunca bunu sabırsızlıkla bekliyorsunuz.
4. Strophe
4. ayet
In einer Baracke in Kaderschnacke,
Bir kadro kulübesindeki bir kışlada,
da bt die Kapelle der Feuerwehr.
İtfaiye bandosu orada çalıyor.
Sie machen viele Stunden Radetzkymarsch
Saatlerce Radetzky Yürüyüşü yapıyorlar
und fnf Kisten Wahrsteiner leer.
ve beş kutu boş Wahrsteiner.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.