A Little More Time Paroles Traduction Française
ZOX - Un peu plus de temps
by ZOX
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This sounds okay to me!
Cela me semble bien !
Give me just a little more time,
Donnez-moi juste un peu plus de temps,
Maybe we will
Peut-être que nous le ferons
Find the words that will change our minds.
Trouvez les mots qui nous feront changer d’avis.
Oh, give me just a little more time.
Oh, donne-moi juste un peu plus de temps.
Give me just a little more time,
Donnez-moi juste un peu plus de temps,
I don't want to
je ne veux pas
Leave the weight in this place behind.
Laissez le poids à cet endroit derrière vous.
Oh, give me just a little more time.
Oh, donne-moi juste un peu plus de temps.
(Give me just a little more time)
(Donnez-moi juste un peu plus de temps)
Ghosts white in the moonlight
Des fantômes blancs au clair de lune
and the car breathes smoke in the middle of the night.
et la voiture respire de la fumée au milieu de la nuit.
All tangled up in the telephone lines and dry eyes.
Tous emmêlés dans les lignes téléphoniques et les yeux secs.
When you hold me close,
Quand tu me tiens près,
Pretend like you don't want to let me go.
Fais comme si tu ne voulais pas me laisser partir.
And take the long way home,
Et prends le long chemin du retour,
Soft as the radio.
Doux comme la radio.
chords are pretty much the same through out...
les accords sont à peu près les mêmes partout...
Give me just a little more time,
Donnez-moi juste un peu plus de temps,
Maybe we will
Peut-être que nous le ferons
Find the words that will change our minds.
Trouvez les mots qui nous feront changer d’avis.
Oh, give me just a little more time.
Oh, donne-moi juste un peu plus de temps.
(Give me just a little more time)
(Donnez-moi juste un peu plus de temps)
Give me just a little more time,
Donnez-moi juste un peu plus de temps,
I don't want to
je ne veux pas
Leave the weight in this place behind.
Laissez le poids à cet endroit derrière vous.
Oh, give me just a little more time.
Oh, donne-moi juste un peu plus de temps.
(Give me just a little more time)
(Donnez-moi juste un peu plus de temps)
My god how scarred we are,
Mon Dieu, comme nous sommes marqués,
To feel so little in somebody's arms.
Se sentir si peu dans les bras de quelqu'un.
Smokestacks burnin' up the boulevard
Les cheminées brûlent le boulevard
And we break apart,
Et nous nous séparons,
It's the easy part.
C'est la partie la plus facile.
Kiss me once good night.
Embrasse-moi une fois, bonne nuit.
Your skin is glass in the dashboard lights.
Votre peau est de verre dans les lumières du tableau de bord.
And we make up our minds,
Et nous décidons,
Two for the last time.
Deux pour la dernière fois.
I have never been,
Je n'y suis jamais allé,
Never been somebody to hold on to.
Je n'ai jamais été quelqu'un à qui s'accrocher.
I have never been,
Je n'y suis jamais allé,
Never been somebody to hold on to.
Je n'ai jamais été quelqu'un à qui s'accrocher.
I have never been,
Je n'y suis jamais allé,
Never been somebody to hold on to.
Je n'ai jamais été quelqu'un à qui s'accrocher.
I have never been,
Je n'y suis jamais allé,
Never been somebody to hold on to.
Je n'ai jamais été quelqu'un à qui s'accrocher.
But if you give me more time
Mais si tu me donnes plus de temps
(Give me more time)
(Donnez-moi plus de temps)
If you could give me more time
Si tu pouvais me donner plus de temps
(Give me more time)
(Donnez-moi plus de temps)
'Cause I have never been,
Parce que je n'y suis jamais allé,
Never been somebody to hold on to.
Je n'ai jamais été quelqu'un à qui s'accrocher.
(Give me more time)
(Donnez-moi plus de temps)
I have never been,
Je n'y suis jamais allé,
Never been somebody to hold on to.
Je n'ai jamais été quelqu'un à qui s'accrocher.
(Give me more time)
(Donnez-moi plus de temps)
(Lyrics begin fading out)
(Les paroles commencent à disparaître)
I have never been,
Je n'y suis jamais allé,
Never been somebody to hold on to.
Je n'ai jamais été quelqu'un à qui s'accrocher.
(Give me more time)
(Donnez-moi plus de temps)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
