Pull Paroles Traduction Française

Melon aveugle - Tirer

by Blind Melon

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Blind Melon Pull

This is the tab for the acoustic version of Pull by Blind Melon. I was very
C'est l'onglet de la version acoustique de Pull de Blind Melon. J'étais très
surprized that I could not find this tab anywhere on the internet, so I decided to put
surpris de ne trouver cet onglet nulle part sur Internet, j'ai donc décidé de mettre
version out. This is the first tab I have ever written so bear with me. It isn't
version sortie. C'est le premier onglet que j'écris, alors soyez indulgents avec moi. Ce n'est pas
correct, but its pretty good. At any rate it is still a really fun song to play.
c'est correct, mais c'est plutôt bien. En tout cas, c'est toujours une chanson vraiment amusante à jouer.
Enjoy
Profitez
Intro:
Introduction :
you'll have to figure out the struming pattern; this is just the order.
vous devrez comprendre le modèle de grattage ; c'est juste l'ordre.
verse:
verset :
B Gb A E*thing
B Gb A E*chose
E*thing
E*chose
E (focusing on bottom strings)
E (en se concentrant sur les cordes inférieures)
A----------------0'1----1-----1--1--1--|...
A----------------0'1----1-----1--1--1--|...
D---0'2---2-0--------0--2--------2-----|
D---0'2---2-0--------0--2--------2---------|
(0'1 just means play 0 and quickly put your finger on 1. I dont know guitar lingo)
(0'1 signifie simplement jouer 0 et mettre rapidement votre doigt sur 1. Je ne connais pas le jargon de la guitare)
You can get by with playing
Vous pouvez vous débrouiller en jouant
where

(E) = E-0-
(E) = E-0-
instead of the above, and just play
au lieu de ce qui précède, et jouez simplement
around with it until it sounds more complicated. Neither one is correct,
avec ça jusqu'à ce que ça semble plus compliqué. Aucun des deux n'a raison,
but I get by with it)
mais je m'en sors)
nees held arms open wide shades turn.. colors die
ils ont tenu les bras ouverts, les nuances larges tournent.. les couleurs meurent
Don't hold to tight to the real its a ...... and it will pull you down
Ne vous accrochez pas trop au réel, c'est un ...... et cela vous tirera vers le bas
B Gb A E*thing *
B Gb A E*chose *
(for the last line, its best to use the E bar chord at the 7th, 2nd, 5th frets)
(pour la dernière ligne, il est préférable d'utiliser l'accord de barre de Mi aux 7ème, 2ème, 5ème frettes)
next verse is the same essentially
le verset suivant est essentiellement le même
after E*thing do the B Gb A E bar chords and let the E ring out.
après E*thing, faites les accords de mesure B Gb A E et laissez le E sonner.
Then its
Puis c'est
E----0'0--0------0--0'0--0-----------------|
E----0'0--0------0--0'0--0-----------------|
B----0'0--0---3-----0'0--0----3/5--3'5'3'0-|
B----0'0--0---3-----0'0--0----3/5--3'5'3'0-|
A----0'1--1---1-----0'1--1-----------------|
A----0'1--1---1-----0'1--1-----------------|
D----0'2--2---------0'2--2-----------------|
D----0'2--2---------0'2--2-----------------|
A----0'2--2---------0'2--2-----------------|
A----0'2--2--------0'2--2-----------------|
E----0'1--0---------0'0--0-----------------|
E----0'1--0--------0'0--0-----------------|
E----0'0--0------0--0'0--0----3/5--3-------|5'3'
E----0'0--0------0--0'0--0----3/5--3-------|5'3'
B----0'0--0---3-----0'0--0----3/5--------3-|
B----0'0--0---3-----0'0--0----3/5--------3-|
A----0'1--1---1-----0'1--1-----------------|
A----0'1--1---1-----0'1--1-----------------|
D----0'2--2---------0'2--2-----------------|
D----0'2--2---------0'2--2-----------------|
A----0'2--2---------0'2--2-----------------|
A----0'2--2--------0'2--2-----------------|
E----0'1--0---------0'0--0-----------------|
E----0'1--0--------0'0--0-----------------|
Repeat until you want the song to end, then I play
Répétez jusqu'à ce que vous vouliez que la chanson se termine, puis je joue
E----0'0--0------0--0'0--0--------------0------|
E----0'0--0------0--0'0--0--------------0------|
B----0'0--0---3-----0'0--0----2-3-2-0----------|
B----0'0--0---3-----0'0--0----2-3-2-0----------|
A----0'1--1---1-----0'1--1------------2'1------|
A----0'1--1---1-----0'1--1------------2'1------|
D----0'2--2---------0'2--2--------------2------|
D----0'2--2--------0'2--2--------------2------|
A----0'2--2---------0'2--2---------------------|
A----0'2--2--------0'2--2----------|
E----0'1--0---------0'0--0---------------------|
E----0'1--0--------0'0--0----------|
once or twice
une ou deux fois
then:
alors :
E----0'0--0------0--0'0--0--------------0---------EEEEEEE----|
E----0'0--0------0--0'0--0--------------0---------EEEEEEEE----|
B----0'0--0---3-----0'0--0----2-3-2-0---------- --E----------|
B----0'0--0---3-----0'0--0----2-3-2-0---------- --E----------|
A----0'1--1---1-----0'1--1------------4-2---------EEEEE------|
A----0'1--1---1-----0'1--1------------4-2---------EEEEEE------|
D----0'2--2---------0'2--2-----------------4-2'0--E----------|
D----0'2--2---------0'2--2-----------------4-2'0--E---------|
A----0'2--2---------0'2--2------------------------EEEEEEE----|
A----0'2--2---------0'2--2------------------------EEEEEEEEE----|
E----0'1--0---------0'0--0-----------------------------------|
E----0'1--0--------0'0--0---------------------------------------|
(of course thats not right either, but I lost this
(bien sûr, ce n'est pas vrai non plus, mais j'ai perdu ça
version of pull and I can't remember how it sounds. Just fuck around until it suits your taste)
version de pull et je ne me souviens plus comment ça sonne. Baisez jusqu'à ce que cela corresponde à votre goût)
comments: marshall.bremer@ndsu.edu
commentaires : marshall.bremer@ndsu.edu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.