Bell Bottom Blues Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Derek i Dominos - Bell Bottom Blues
Derek and the Dominos - Bell Bottom Blues tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Eric Clapton
Erica Claptona
Layla and other assorted love songs
Layla i inne różne piosenki o miłości
Intro:
Wprowadzenie:
N..
N..
v v v v v v v v v v v v v v v v v v
v v v v v v v v v v v v v v v v v v
Riff 1:
Riff 1:
v v v v v v v v v v v v v v v v
v v v v v v v v v v v v v v v v
Verse 1:
Werset 1:
Bell Bottom Blues, ...
Bell Bottom Blues, ...
Riff 1
Riff 1
I don't wanna ...
nie chcę...
If I could choose ...
Gdybym mógł wybrać...
It would be in ...
Byłoby w...
Chorus:
Chór:
Do you wanna see me crawl ...
Czy chcesz zobaczyć jak się czołgam...
Do you wanna hear me beg ...
Czy chcesz usłyszeć jak błagam...
I'd gladly do it...
Chętnie to zrobię...
(I don't want to fade away) Give ...
(Nie chcę zniknąć) Daj...
(I don't want to fade away) In ...
(Nie chcę zniknąć) W...
Riff 1
Riff 1
Verse 2:
Werset 2:
It's all wrong, but it's ....
Wszystko jest nie tak, ale jest....
repeat chorus
powtórz refren
guitar solo over verse chords
solo na gitarze na akordach zwrotki
repeat chorus
powtórz refren
Verse 3:
Werset 3:
Bell Bottom Blues, don't .....
Bell Bottom Blues, nie.....
[repeat chorus, repeating last two lines two extra times; end cold
[powtórz refren, powtarzając dwa ostatnie wersety jeszcze dwa razy; koniec na zimno
on G of Riff 1]
na G Riffu 1]
Here is the solo to Bell Bottom Blues. I have not included any of the
Oto solówka do Bell Bottom Blues. Nie uwzględniłem żadnego z
slides because I don't know where they all are. I'm also not sure about
slajdy, bo nie wiem, gdzie one wszystkie są. Nie jestem też pewien
the middle section of this solo because it goes pretty fast, so if
środkową część tej solówki, ponieważ idzie dość szybko, więc jeśli
anyone figures it out let me know.
ktoś to rozwiąże, daj mi znać.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
