Your Biggest Mistake Letra Traducción al Español
Ellie Goulding - Tu mayor error
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is my tab of Your Biggest Mistake, A just an acoustic guitar version, its
Esta es mi tablatura de Your Biggest Mistake, una versión solo de guitarra acústica, es
with a capo on the 5th fret,its pretty accurate so enjoy!! :)
Con una cejilla en el quinto traste, es bastante preciso, ¡¡así que disfrútalo!! :)
Intro/verse part 1
Introducción/verso parte 1
Verse Part 2
Verso Parte 2
But you let go
Pero lo dejaste ir
Cos your hope is gone
Porque tu esperanza se ha ido
And every question fades away
Y cada pregunta se desvanece
Pre Chorus.
Pre-coro.
Its a shame you dont know what your running from
Es una pena que no sepas de qué estás huyendo.
Would your bones have to break an your lights turn off
¿Tus huesos tendrían que romperse y tus luces se apagarían?
would it take the end of time to hear your hearts false start. . .
¿Se necesitaría el fin de los tiempos para escuchar el comienzo en falso de vuestro corazón? . .
You know this is your biggest mistake
Sabes que este es tu mayor error.
what a waste what a waste what a waste
que desperdicio que desperdicio que desperdicio
And of all the things you never explained
Y de todas las cosas que nunca explicaste
You know this is your biggest mistake
Sabes que este es tu mayor error.
Intro/verse part 1 repeated
Introducción/verso parte 1 repetida
Wipe the mud spray from your face
Limpia el spray de barro de tu cara.
stop the engine, Stop pretendin
Para el motor, deja de fingir.
Wipe the mud spray from your face
Limpia el spray de barro de tu cara.
stop the engine, stop pretendin
Para el motor, deja de fingir.
That your still breathing. . .
Que todavía respiras. . .
Then its just the pre chorus an chorus again and your done!! :)
¡¡Entonces es solo el pre-estribillo y el estribillo otra vez y listo!! :)
Ending the song on an Am sounds the best :)
Terminar la canción en Am suena mejor :)
Hope you enjoy it!!
Espero que lo disfrutes!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
