So Long, Savannah كلمات أغنية ترجمة عربية

إريك باخمان - طويلًا يا سافانا

by Eric Bachmann

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Eric Bachmann So Long, Savannah

Eric Bachmann - So long Savannah
إريك باخمان - طالما سافانا
This is more just the chord structure not the exact picking,the single notes are
هذا مجرد هيكل الوتر وليس الانتقاء الدقيق، بل النغمات الفردية
integrated in the picking. hope it helps!
متكاملة في الانتقاء. نأمل أن يساعد!
Intro (picked) 4x
مقدمة (تم اختيارها) 4x
Break(picked)
استراحة (تم اختيارها)
3x then
3x ثم
Verse(picked)
الآية (المختارة)
So long Savannah Ive been leaving you too long
لقد تركتك سافانا لفترة طويلة جدًا
A coward Ive been wasting time finding reasons to hang on
جبان لقد كنت أضيع الوقت في البحث عن أسباب للتشبث
With powder ropes I hung my hopes safe and sound from failures fall
بحبال البارود علقت آمالي سالمة معافاة من سقوط الفشل
The kind of friend who does you in ain't no friend at all
نوع الصديق الذي يناسبك ليس صديقًا على الإطلاق
Break 4x
كسر 4X
Middle(picked)
الأوسط (اختار)
How far up the river did you slither did you crawl
إلى أي مدى انزلقت في النهر وزحفت
Before muddy waters took you under the salt
قبل أن تأخذك المياه الموحلة تحت الملح
Mines on the delta to the shelter safe from harm
الألغام الموجودة في الدلتا إلى ملجأ آمن من الأذى
Cooing in the driving rain running back into your mamas arms
هديل تحت المطر الغزير الذي يعود إلى أذرع أمك
Break 4x
كسر 4X
Sometimes there are no reasons and sometimes there is no feeling at all
في بعض الأحيان لا توجد أسباب، وفي بعض الأحيان لا يوجد أي شعور على الإطلاق
Some come front in believing they cant leave behind the place they fall
يأتي البعض في المقدمة معتقدين أنهم لا يستطيعون ترك المكان الذي يسقطون فيه
So farewell savannah though it hurts to leave you so
لذا وداعاً يا سافانا رغم أنه يؤلمني أن أتركك هكذا
You may be one fine lover friend but you could never be my home
قد تكون صديقًا محبًا جيدًا ولكنك لا يمكن أن تكون منزلي أبدًا
Break 4x
كسر 4x
End on G
تنتهي عند G
http://www.ericbachmann.com/
http://www.ericbachmann.com/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.