Aber nie ganz Testo Traduzione Italiana

Francesco Wilking - Ma mai del tutto

by Francesco Wilking

Francesco Wilking - Aber nie ganz testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Aber nie ganz - Francesco Wilking
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Francesco Wilking Aber nie ganz

Francesco Wilking - Aber nie ganz
Francesco Wilking - Ma mai del tutto
1. Strophe
1° versetto
Ein Mann steht vor meiner Wohnung, klingelt, ich lass ihn rein
Un uomo si ferma davanti al mio appartamento, suona il campanello, lo faccio entrare
Er arbeitet bei Lidl, hat ein Bro fr sich allein
Lavora alla Lidl e ha un ufficio tutto per sé
Wir sitzen ein paar Stunden rum, ich find ihn nett und er mich auch
Restiamo seduti per qualche ora, penso che sia carino e gli piaccio anche
Ich frag ihn, warum er da ist und ob er irgendwas von mir braucht
Gli chiedo perché è lì e se ha bisogno di qualcosa da me
2. Strophe:
2° verso:
Er sagt: Oh nein, mein Bruder, lass mal, Geld hab ich genug
Dice: Oh no, fratello mio, lascia stare, ho abbastanza soldi
Nur einen Freund zum Reden brucht ich und ich dachte, das wrst Du
Ho bisogno solo di un amico con cui parlare e ho pensato che saresti stato tu
Ich sag: Ich hab so wenig Zeit, ich wr gerne fr Dich da
Dico: ho così poco tempo, vorrei essere lì per te
Aber ich ruf mal einen Freund an, vielleicht ist bei ihnen noch was frei
Ma chiamerò un amico, magari hanno qualcosa a disposizione
Refrain:
Coro:
Keine Ahnung, was das war, ich bin ein bisschen weg, ich bin ein bisschen da
Non ho idea di cosa sia stato, sono stato via per un po', sono qui per un po'
Keine Ahnung, was das war, ich bin ein bisschen weg, ich bin ein bisschen da
Non ho idea di cosa sia stato, sono stato via per un po', sono qui per un po'
3. Strophe:
3° verso:
Ich hatte heut Geburtstag, zum ersten Mal seit Jahren
Oggi era il mio compleanno, per la prima volta dopo anni
Ich hab niemand eingeladen und trotzdem war'n paar Freunde da
Non ho invitato nessuno e c'erano ancora alcuni amici lì
Ich mache das Geschenk auf, es ist elektrisch und sehr laut
Apro il regalo, è elettrico e molto rumoroso
Ich wei nicht, irgendwas fr die Kche oder frs Bad, Hauptsache, ich brauch's
Non so, niente per la cucina o per il bagno, l'importante è che mi serva
Refrain:
Coro:
Keine Ahnung, was das war, ich bin ein bisschen weg, ich bin ein bisschen da
Non ho idea di cosa sia stato, sono stato via per un po', sono qui per un po'
Hm
Hmm
Keine Ahnung, was das war, ich bin ein bisschen weg, ich bin ein bisschen da
Non ho idea di cosa sia stato, sono stato via per un po', sono qui per un po'
Bridge (instrumental):
Ponte (strumentale):
H/H//H///
H/H//H///
Refrain:
Coro:
Keine Ahnung, was das war, ich bin ein bisschen weg, ich bin ein bisschen da
Non ho idea di cosa sia stato, sono stato via per un po', sono qui per un po'
Keine Ahnung, was das war, ich bin ein bisschen weg, ich bin ein bisschen da
Non ho idea di cosa sia stato, sono stato via per un po', sono qui per un po'
Refrain (Variation):
Coro (variazione):
Du kannst mich suchen, nach mir fragen, ich kann so tun, als wr ich da
Puoi cercarmi, chiedere di me, posso far finta di essere lì
Ich bin aus den Augen, aus dem Sinn, ich kann mich verlaufen wie ein Kind
Sono lontano dagli occhi, lontano dalla mente, posso perdermi come un bambino
Bin ich so gebor'n oder so geworden? Ich fhl mich gleich an jedem Ort
Sono nato così o sono diventato così? Mi sento lo stesso ovunque
Ich wei nicht, woher, ich wei nicht, wohin, ich bin nur da, solang ich sing
Non so da dove, non so da dove, sono qui solo finché canto
La-la-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la-la-la-la-la-la

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.