Disembodied Songtekst Nederlandse Vertaling

Gorgasme - Lichaamloos

by Gorgasm

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gorgasm Disembodied

"Disembodied"
"lichaamloos"
From album: "Stabwound Intercourse"
Van album: "Steekwondgemeenschap"
" - tremolo
" - tremelo
tr.. - tremolo picking notes
tr.. - tremolo-aanslagnoten
x - hard palm muting
x - harde handpalmdemping
= - sustained note
= - aanhoudende noot
h - hammer on ~ - vibrato
h - hamer op ~ - vibrato
p - pull off b - bend string
p - aftrekken b - touw buigen
^ - pinch harmonics p.m. - palm mute
^ - knijpharmonischen p.m. - handpalm dempen
x - muted note t - right hand tap
x - gedempte noot t - rechterhand tikken
/ - slide up \ - slide down
/ - omhoog glijden \ - naar beneden glijden
TUNE TO B
STEM AF OP B
Riff 1a
Rif 1a
-|-----7"10"9"5"7"8"7"-----7"10"9"-----------------|
-|-----7"10"9"5"7"8"7"-----7"10"9"-----------------|
Riff 1b
Rif 1b
-|-------------------------7"10"9"-------------|
-|-----------------------7"10"9"------------|
-|-----7"10"9"5"7"8"7"-------------------------|
-|-----7"10"9"5"7"8"7"-----------------------|
Riff 2
Rif 2
-|-4-5-4-3----------4-5------------------|-4-5-5-3"2"1"------|
-|-4-5-4-3----------4-5-----------------|-4-5-5-3"2"1"------|
-|-4-5-4-3-2"1"4"3"-4-5-2"1"4"3"5"4"3"4"-|-4-5-3-------1"...-|
-|-4-5-4-3-2"1"4"3"-4-5-2"1"4"3"5"4"3"4"-|-4-5-3-------1"...-|
RRRI 3
RRRI 3
ORIff 4 (x4)
ORIf 4 (x4)
Riff 5 (x8)
Riff 5 (x8)
Riff 6 (x6)
Riff 6 (x6)
Riff 7 (x4)
Riff 7 (x4)
Riff 8 (x7)
Riff 8 (x7)
RRI 9
RRI 9
Intro Intro
Inleiding Inleiding
-|-0"..-------0-1-3--|---------|----------|---------|
-|-0"..-------0-1-3--|---------|----------|---------|
ROutro 2 (x2)
ROutro 2 (x2)
-|-------2"-------3---|-------2"------2"-| -|-------------3-----------------|
-|-------2"-------3---|-------2"------2"-| -|-------------3-----------------|
-|-3"4"3"--3"4"3"-1---|-3"4"3"--3"4"3"---| -|-3-3-4-4-3-3----3-3-4-4-3-3-1--|
-|-3"4"3"--3"4"3"-1---|-3"4"3"--3"4"3"---| -|-3-3-4-4-3-3----3-3-4-4-3-3-1--|
oda
oda
END OF SONG
EINDE LIED

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.