Roadside كلمات أغنية ترجمة عربية
كاره - على جانب الطريق
by Hater
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Date: Sun, 28 Jan 1996 01:44:54 -0500
التاريخ: الأحد، 28 يناير 1996 01:44:54 -0500
From: jiffypop@ibcco.com (Torres, Wesley)
من: jiffypop@ibcco.com (توريس، ويسلي)
Subject: Roadside by Hater
الموضوع: على جانب الطريق من قبل كاره
"Roadside" by Hater
"على جانب الطريق" بواسطة كاره
from the CD "Hater"
من قرص "كاره"
jiffypop@ibcco.com
jiffypop@ibcco.com
This uses really heavy crunchy distortion. It's in a pretty slow 4/4.
يستخدم هذا تشويهًا مقرمشًا ثقيلًا حقًا. إنه بطيء جدًا 4/4.
Intro/Verse:
مقدمة / الآية:
|-3--/-5-\--3--3-------3----3---3----| drums and bass enter here
|-3--/-5-\--3--3-------3----3---3----| الطبول والباس تدخل هنا
|-3--/-5-\--3--3-------3----3---3----| bassline plays root notes of chords
|-3--/-5-\--3--3-------3----3---3----| يعزف صوت الجهير النغمات الجذرية للأوتار
|-1--/-3-\--1--1-------1----1---1----| and second guitar doubles first
|-1--/-3-\--1--1-------1----1---1----| والغيتار الثاني يتضاعف أولاً
Bridge:
الجسر:
Then go back to the Intro/Chorus
ثم ارجع إلى المقدمة/الكورس
Then during the "Chorus" the last time there is a backwards guitar solo.
ثم أثناء "الجوقة" في المرة الأخيرة كان هناك عزف منفرد على الجيتار العكسي.
That should be just about it. It varies a little at the end but you'll be
ينبغي أن يكون هذا فقط حول هذا الموضوع. يختلف الأمر قليلاً في النهاية ولكنك ستكون كذلك
able to figure it out.
قادرة على معرفة ذلك.
( o o ) Wesley Torres - jiffypop@mail.ibcco.com
(س س) ويسلي توريس - jiffypop@mail.ibcco.com
+-.oooO--(_)--Oooo.---------------------------------------+
+-.oooO--(_)--Oooo.---------------------------------------+
"Duct tape is a lot like the force. It
"الشريط اللاصق يشبه إلى حد كبير القوة. إنه
.oooO has a light side and a dark side and it
.oooO له جانب فاتح وجانب مظلم وهو
( ) Oooo. holds the universe together."
() أوه. يحمل الكون معًا."
\_) ) / http://home.ptd.net/~malelist/jiffypop
\_)) ) / http://home.ptd.net/~malelist/jiffypop
(_/ for fan club and mailing list info
(_/ لمعلومات نادي المعجبين والقائمة البريدية
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
