Hoşgeldin (Birsen Tezer) Versuri Traducere în Română
Hüsnü Arkan - Bun venit (Birsen Tezer)
by Hüsnü Arkan
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro:
Introducere:
Bugün dağların dumanı aralandı, hoş geldin
Astăzi s-a limpezit fumul munților, bine ați venit
Bugün dağların dumanı aralandı, hoş geldin
Astăzi s-a limpezit fumul munților, bine ați venit
Ah ışıklar içinde kaldım, yandım efendim
Oh, sunt acoperit de lumini, sunt ars domnule
Ah ışıklar içinde kaldım, yandım efendim
Oh, sunt acoperit de lumini, sunt ars domnule
Sen bana yangın ol efendim, ben sana rüzgar
Fii foc pentru mine domnule, eu voi fi vânt pentru tine
Tutuşsun gün, yansın geceler, zamanımız dar
Lasă ziua să se aprindă, lasă nopțile să ardă, timpul nostru este scurt
Sen bana geç geldin, ben sana erken
Ai venit la mine târziu, am venit la tine devreme
Tutuşsun gün, yansın geceler, vaktimiz varken
Lasă ziua să se aprindă, lasă nopțile să ardă, cât mai avem timp
Bugün günlerden güzellik, sefa geldin, hoş geldin
Astăzi este o zi a frumuseții, bucuriei, bun venit.
Bugün günlerden güzellik, sefa geldin, hoş geldin
Astăzi este o zi a frumuseții, bucuriei, bun venit.
Ah bu yağmur yalnızlığımmış, dindim efendim
Ah, ploaia asta a fost singurătatea mea, m-am oprit, domnule.
Ah bu yağmur yalnızlığımmış, dindim efendim
Ah, ploaia asta a fost singurătatea mea, m-am oprit, domnule.
Sen bana yangın ol efendim, ben sana rüzgar
Fii foc pentru mine domnule, eu voi fi vânt pentru tine
Tutuşsun gün, yansın geceler, zamanımız dar
Lasă ziua să se aprindă, lasă nopțile să ardă, timpul nostru este scurt
Sen bana geç kaldın, ben sana erken
Ai întârziat pentru mine, eu am întârziat pentru tine
Soyunsun gün, sarsın geceler, vaktimiz varken
Lasă ziua să se dezbrace, să zguduie nopțile, cât avem timp
Soyunsun gün, sarsın geceler, vaktimiz varken
Lasă ziua să se dezbrace, să zguduie nopțile, cât avem timp
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
