Smother Me Versuri Traducere în Română

Voyeurs Japonezi - Smother Me

by Japanese Voyeurs

Japanese Voyeurs - Smother Me versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Smother Me - Japanese Voyeurs
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Japanese Voyeurs Smother Me

Yet another JV tab from me. I'm not too sure about
Încă o filă JV de la mine. Nu sunt prea sigur
most of the parts because I'm unfamiliar with this tuning:
majoritatea părților pentru că nu sunt familiarizat cu acest tuning:
In the tab i'll just write the strings as standard because
În filă voi scrie doar șirurile ca standard pentru că
im lazy but make sure you tune down! I'm not sure whether
sunt leneș, dar asigură-te că te liniștești! Nu sunt sigur dacă
this is the tuning Tom Lamb plays in but it sounds ok to me.
acesta este tonul pe care îl joacă Tom Lamb, dar mie mi se pare ok.
Intro/verse
Intro/vers
Pre Chorus "Spit and spew"
Pre refren „Spit and spew”
Chorus "What I do"
Refren „Ce fac”
2nd verse (i know this isnt right but it's similar to
Al doilea vers (știu că nu este corect, dar este similar cu
this and it sounds ok when i play it, have a mess
asta și sună ok când îl joc, ai o mizerie
around and email me the correction please!)
în jur și-mi e-mail corectarea vă rog!)
G-9h10p9--10p9--9-|
G-9h10p9--10p9--9-|
Pre Chorus
Pre Refren
I dont know the 3rd verse so you'll have to work
Nu știu al treilea vers, așa că va trebui să lucrezi
it out, i'll try to when i have time.
stinge, voi încerca când voi avea timp.
Last Chorus
Ultimul refren
I think this is higher pitched so i play:
Cred că este mai înalt, așa că joc:
Edit this and have a noodle around, this is just
Editează asta și ai un tăiței prin preajmă, asta este doar
a rough guideline. Email me your corrections please reanneyork@gmail.com! -Reanne
un ghid grosier. Trimiteți-mi un e-mail corecturile, vă rog reanneyork@gmail.com! -Reanne

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.