Much Afraid كلمات أغنية ترجمة عربية

الجرار من الطين - خائف جدا

by Jars of Clay

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jars of Clay Much Afraid

Chords to: "Much Afraid" - by Jars of Clay
الحبال إلى: "كثير من الخوف" - من تأليف جارز أوف كلاي
The Chords:
الحبال:
E Asus2(type2)
إي أسوس 2 (النوع 2)
Esus Bsus(type2)
إسوس بسوس (النوع 2)
"MUCH AFRAID"
"خائف جدا"
Intro: E - Esus - E - Esus - E - Esus - E
المقدمة: ه - إسوس - ه - إسوس - ه - إسوس - ه
Empty again
فارغة مرة أخرى
Sunken down so far
غارقة حتى الآن
So scared to fall
خائفة جدا من السقوط
I might not get up again
ربما لن أستيقظ مرة أخرى
So I lay at your feet
لذلك استلقيت عند قدميك
All my brokenness
كل انكساراتي
I carry all of my burdens to you
أحمل كل أعباءي إليك
Chorus:
جوقة:
Asus(type2)
آسوس (النوع 2)
All of these things
كل هذه الأشياء
Bsus(type2) E
بسوس (النوع 2) ه
I've held up in vain
لقد صمدت عبثا
No reason nor rhyme
لا سبب ولا قافية
Just the scars that remain
فقط الندوب التي تبقى
Of all of these things
من كل هذه الأشياء
I'm so much afraid
أنا خائف جدا
Scared out of my mind
خائفة من ذهني
By the demons I've made
بالشياطين التي صنعتها
Sweet Jesus, you never ever let me go
عزيزي يسوع، أنت لم تتركني أبداً
Bsus E ->
بسوس ه ->
Oh, sweet Jesus, never ever let me go
يا يسوع الحبيب، لا تتركني أبداً
Outro/Intro: - Esus - E - Esus - E - Esus - E
الخاتمة/المقدمة: - Esus - E - Esus - E - Esus - E
(Same as verse 1)
(نفس الآية 1)
So happy to love
سعيدة جدا بالحب
Yet so far to go
ومع ذلك، لا يزال يتعين علينا قطع مسافة بعيدة
You lead me on to where I've never been before
أنت تقودني إلى حيث لم أذهب من قبل
(Chorus)
(جوقة)
Words and music by Dan Haseltine, Matt Odmark,
كلمات وموسيقى دان هاسيلتاين، مات أودمارك،
Steve Mason,Charlie Lowell
ستيف ماسون، تشارلي لويل
Copyright 1997 BridgeBuilding Music (BMI)/
حقوق الطبع والنشر لعام 1997 محفوظة لشركة BridgeBuilding Music (BMI)/
Pogostick Music (BMI). All rights reserved.
موسيقى بوجوستيك (BMI). جميع الحقوق محفوظة.
______________________________________________________
________________________________________

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.