Big Seven 歌詞 日本語訳

ジャッジ・ドレッド - ビッグ・セブン

by Judge Dread

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Judge Dread Big Seven

Intro:
イントロ:
All Rise,
オールライズ、
Get ready,
準備をして、
You're in Heaven, when you hear Big Seven.
ビッグセブンを聞くと、あなたは天国にいるようです。
Chorus 1:
コーラス1:
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Verse 1:
1節:
Mary had a little pig, she couldn't stop him grunting,
メアリーは子豚を飼っていましたが、彼がうなり声をあげるのを止めることができませんでした。
She took him up the garden path, and she kicked it's little rump in.
彼女は彼を庭の小道に連れて行き、その小さな尻を蹴り入れました。
Chorus 2:
コーラス2:
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Verse 2:
2節:
Jack and Jill went up a hill, to fetch a roll of cheese.
ジャックとジルはロールチーズを取りに丘に登りました。
Jack came down with a beaming smile, and his trousers around his knees.
ジャックはズボンを膝にかけて、満面の笑みを浮かべて降りてきた。
Chorus 3:
コーラス3:
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Verse 3:
3節:
Little Jack Horner sat on the corner, with a dirty look in his eye.
小さなジャック・ホーナーは角に座っていて、目に汚れた表情を浮かべていました。
He never looked at the pretty girls, but he smiled when the boys went by.
彼は可愛い女の子たちには決して目を向けなかったが、男の子たちが通り過ぎると微笑んだ。
Chorus 4:
コーラス4:
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Verse 4:
4節:
To love all night and sleep all day, is really my de-sire,
一晩中愛し、一日中眠ることが本当に私の望みです、
I tried it once, but it wouldn't work out, 'cos the pussy catch a-fire.
一度試してみたんですが、マンコが発火してしまいうまくいきませんでした。
Chorus 5:
コーラス5:
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Verse 5:
5節:
Old Mother Hubbard went to the cupboard, to get the poor doggy a bone.
ハバード老母は可哀想な犬に骨をあげようと戸棚へ行きました。
But when she bent down and the dog came around,
しかし、彼女がかがむと犬が近づいてきたとき、
And he gave her a bone of his own.
そして彼は彼女に自分の骨を与えた。
Chorus 6:
コーラス6:
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Verse 6:
6節:
Jack be nimble, Jack be quick, Jack jumped over the candle stick.
ジャックは機敏に、ジャックは機敏に、ジャックはろうそくの棒を飛び越えました。
Silly boy; he should have jumped higher;
愚かな少年。もっと高く跳べたはずだ。
Goodness gracious, great balls of fire!
慈悲深いですね、素晴らしい火の玉ですね!
Chorus 7:
コーラス7:
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Verse 7:
7節:
Judge Dread lay on a double bed, with a girl performing great.
ドレッド判事はダブルベッドに横たわり、素晴らしい演技をする女の子と一緒にいた。
He said; "would you like Big Seven again?"
彼は言い​​ました。 「またビッグセブンはいかがですか?」
She said; "no, but I'll have Big Eight!"
彼女は言いました。 「いいえ、でもビッグエイトをいただきます!」
Chorus 8:
コーラス8:
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Hey, hey, diddy dum day, I, I, 'igher.
やあ、やあ、今日はもう、私、私、もっと。
Outro:
アウトロ:
Ooh! Aah! Bye!
おお!ああ!さよなら!
(Fade)
(フェード)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.