Deurmekaar كلمات أغنية ترجمة عربية

كارين زويد - مرتبكة

by Karen Zoid

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Karen Zoid Deurmekaar

NOTE---------------------------------#
ملاحظات--------------------------------#
#This file is the author's own work and represents their interpretation of the #
#هذا الملف هو عمل المؤلف الخاص ويمثل تفسيرهم لـ #
#song. You may only use this file for private study, scholarship, or research. #
#أغنية. لا يجوز لك استخدام هذا الملف إلا للدراسة الخاصة أو المنح الدراسية أو البحث. #
TAbbed: Gideon Breytenbach
المبوب: جدعون بريتنباخ
Vir enige voorstelle
لأية اقتراحات
nog Karen Zoid Tabs
المزيد من علامات التبويب كارين زويد
enige iets
أي شيء
kontak my asb. 0726060473. gipi@thecricket.co.za
الرجاء الاتصال بي 0726060473.gipi@thecricket.co.za
- Met Hierdie Song weet ek nie wat die cords se name is nie (bv.E / A# ens)
- مع هذه الأغنية لا أعرف ما هي أسماء الأوتار (مثل E / A# وما إلى ذلك)
- Ek gan vir die cords "name" gee en al is "079900" nie regtig `n "E" nie,
- سأقوم بإعطاء الحبال "أسماء" وعلى الرغم من أن "079900" ليس حرف "E" حقًا،
speel hom net soos hy daar staan asb.
فقط العب معه وهو يقف هناك من فضلك.
- TIP: Met die "E" kan jy jou middel vinger op die 8ste thret sit en dan
- نصيحة: باستخدام "E" يمكنك وضع إصبعك الأوسط على الحنق الثامن ثم
tussen die "E" en "E7" hoef jy net jou pinkie op te tel.
بين "E" و"E7" ما عليك سوى رفع إصبعك الصغير.
Hiers die cords wat gebruik word in die song
وهنا الحبال المستخدمة في الأغنية
EADGBe
EADGBe
Intro:
مقدمة:
Ek het geloop sonder om te groet
مشيت دون أن أقول وداعا
Ek wil jou bel ek wonder of ek moet
أريد أن أتصل بك وأتساءل عما إذا كان ينبغي لي
Ek weet jy dink ek't jou verniel
أعلم أنك تعتقد أنني أدمرك
Ek het jou lief met my hart en siel
أحبك بقلبي وروحي
Ek het geloop sonder om te groet
مشيت دون أن أقول وداعا
En clean breaks is tien teen een goed
والفواصل النظيفة هي عشرة إلى واحد جيد
En ek sit hier op die lang pad
وأنا جالس هنا على الطريق الطويل
Soos soveel kere vantevoor
مثل مرات عديدة من قبل
En iewers langs die highway het ek my beste pel verloor
وفي مكان ما على طول الطريق السريع فقدت أعز أصدقائي
Ek ken jou lyf
أنا أعرف جسمك
Ek ken jou taal
أنا أعرف لغتك
Ek ken jou goed
أنا أعرفك جيدًا
Ek ken jou kaal
أنا أعرفك أصلع
Ons het opgestaan
لقد نهضنا
Ons het weer geval
لقد سقطنا مرة أخرى
Die herinneringe maak my mal
الذكريات تقودني إلى الجنون
Die fight's verby
انتهت المعركة
Die vuur's geblus
تم إطفاء الحريق
Die storm het bedaar
هدأت العاصفة
Als is fine
إذا كان بخير
Ek voel so deurmekaar
أشعر بالارتباك الشديد
Ek het geloop sonder om te groet
مشيت دون أن أقول وداعا
Maar jy's nog altyd een wat net praat wanneer hy moet
لكنك كنت دائمًا شخصًا لا يتحدث إلا عندما يتعين عليه ذلك
As ek kon sing en minder s
لو كان بإمكاني الغناء وأقل
Sal jy ook beter weet wat ek nodig het, Don?
هل تعرف بشكل أفضل ما أحتاجه أيضًا يا دون؟
Ek ken jou lyf
أنا أعرف جسمك
Ek ken jou taal
أنا أعرف لغتك
Ek ken jou goed
أنا أعرفك جيدًا
Ek ken jou kaal
أنا أعرفك أصلع
Ons het opgestaan
لقد نهضنا
Ons het weer geval
لقد سقطنا مرة أخرى
Die herinneringe
الذكريات
Die herinneringe
الذكريات
Die herinneringe
الذكريات
Ek ken jou lyf
أنا أعرف جسمك
Ek ken jou taal
أنا أعرف لغتك
Ek ken jou goed
أنا أعرفك جيدًا
Ek ken jou kaal
أنا أعرفك أصلع
Ons het opgestaan
لقد نهضنا
Ons het weer geval
لقد سقطنا مرة أخرى
Die herinneringe maak my mal
الذكريات تقودني إلى الجنون
`n Minor Cord
وتر طفيف
Vir `n minor hier
للقاصر هنا
Op my sad kitaar
على جيتاري الحزين
Sonder woorde is ek
أنا بلا كلمات
Baie deurmekaar
مرتبك جدا
AS ENIGE IEMAND NOG KAREN ZOID TABS HET SUBMIT DIT ASSEBLIEF. THANX
إذا كان أي شخص لا يزال لديه علامات تبويب KAREN ZOID، فيرجى إرسالها. شكرا

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.