Katriena كلمات أغنية ترجمة عربية
كارين زويد - كاترينا
by Karen Zoid
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
TYPE: Guitar Tablature
النوع: لوحة الجيتار
EMAIL: chrisnaherbst@gmail.com
البريد الإلكتروني: chrisnaherbst@gmail.com
chords used
الحبال المستخدمة
e:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
ه:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
a:|-7-| |-2-| |-5-| |-5-| |-0-|
أ:|-7-| |-2-| |-5-| |-5-| |-0-|
d:|-7-| |-2-| |-5-| |-7-| |-2-|
د:|-7-| |-2-| |-5-| |-7-| |-2-|
g:|-6-| |-1-| |-4-| |-7-| |-2-|
ز:|-6-| |-1-| |-4-| |-7-| |-2-|
b:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-1-|
ب:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-1-|
e:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
ه:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
katriena
كاترينا
INTRO:
مقدمة:
e:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
ه:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
a:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
أ:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
d:|---------------------3-------------------3---------------------3-------------------------3----3-|
د:|----3-----------------------------------3------------------------------------3----------3----3-|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0---------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0--------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
b:|--3--------------------3---------------------3-------------------------3------------------------|
ب
e:|-0--------------------0-------------------3-0-----------------------3-0-------------------------|
ه:|-0---------0-------------------3-0----------------------------3-0------|
sy stap deur die bos deur die enkel voetpad
تمشي عبر الغابة عبر ممر المشاة الوحيد
sy stap deur die bos deur die eensame dag
تمشي عبر الغابة خلال يوم الوحدة
die stilte wat roep soos die mens se verlange
الصمت الذي ينادي مثل شوق الإنسان
die mens se verlange alleen met slentergang
شوق الرجل وحده مع سونتر
sy voel hoe die wind deur die blare ritsel
شعرت بحفيف الريح عبر الأوراق
sy hoor nou 'n voel met 'n vrolike fluit
تسمع الآن شعورًا بصافرة سعيدة
sy dink aan die mens en die ewige lewe
تفكر في الإنسان والحياة الأبدية
die ewige lewe vreugvolle fees
الحياة الأبدية وليمة بهيجة
katriena katriena katriena katryn
كاترينا كاترينا كاترينا كاترين
is lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
تحب حياتها وتحب نبيذها
katriena katriena katriena katryn
كاترينا كاترينا كاترينا كاترين
is lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
تحب حياتها وتحب نبيذها
sy deel haar pad met die heroin monster
تشارك طريقها مع وحش الهيروين
sy voel hoe sy asem in haar ore fluister
شعرت بأنفاسه يهمس في أذنيها
sy sien, sy versteen as die lewe wyk
ترى، إنها تشعر بالذعر عندما تفسح الحياة الطريق
as die lewe wyk na die ewigheid
كما تفسح الحياة الطريق إلى الأبدية
katriena katriena katriena katryn
كاترينا كاترينا كاترينا كاترين
wees lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
أحب حياتها وأحب النبيذ لها
katriena katriena katriena katryn
كاترينا كاترينا كاترينا كاترين
wees lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
أحب حياتها وأحب النبيذ لها
sy voel hoe 'n rilling in haar rug afwriemel
شعرت بقشعريرة تسري في ظهرها
sy sien hoe die engel van die dood vir haar staar
رأت ملك الموت يحدق بها
die stilte word warm die lewe word donker
يصبح الصمت دافئا وتصبح الحياة مظلمة
die wereld word donker as sy dood neer slaan
يتحول العالم إلى الظلام مع ضربات الموت
katriena katriena katriena katryn
كاترينا كاترينا كاترينا كاترين
was lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
أحب حياتها وأحب النبيذ لها
katriena katriena katriena katryn
كاترينا كاترينا كاترينا كاترين
was lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
أحب حياتها وأحب النبيذ لها
katriena heroina
البطلة كاترينا
katriena amfetamina
كاترينا أمفيتامينا
katriena kokaina
كاترينا كوكاينا
katriena
كاترينا
liefde het 'n lettergreep
الحب لديه مقطع لفظي
katriena katriena katriena katryn
كاترينا كاترينا كاترينا كاترين
was lief vir haar lewe en so bietjie vir my
أحببت حياتها والقليل بالنسبة لي
katrien katriena katryn
كاترين كاترينا كاترين
was te opgevang in haar sadness en pyn
كانت مشغولة جدًا بحزنها وألمها
e:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
ه:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
a:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
أ:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
d:|---------------------3-------------------3---------------------3-------------------------3----3-|
د:|----3-----------------------------------3------------------------------------3----------3----3-|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0---------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0--------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
b:|--3--------------------3---------------------3-------------------------3------------------------|
ب
e:|-0--------------------0-------------------3-0-----------------------3-0-------------------------|
ه:|-0---------0-------------------3-0----------------------------3-0------|
luister net na die song vir die strumming. bg is my 2de tab entry, so as ek chords
مجرد الاستماع إلى الأغنية للعزف. bg هو الإدخال الثاني لعلامة التبويب الخاصة بي، لذلك إذا كنت أستخدم الأوتار
getab het laat weet my asseblief. ek was nie seker wat die name van seker van die chords was
المبوب اسمحوا لي أن أعرف من فضلك. لم أكن متأكدًا من أسماء بعض الأوتار
so ek verwys maar na hulle as 1, 2, en 3.enige bydraes en of ander karen zoid tabs is
لذلك أشير إليها فقط على أنها 1 و2 و3. أي مساهمات وإذا كانت هناك علامات تبويب أخرى لـ karen zoid
my email adress is chrisnaherbst@gmail.com
عنوان بريدي الإلكتروني هو chrisnaherbst@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
