Katriena Testo Traduzione Italiana
Karen Zoid-Katriena
by Karen Zoid
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
TYPE: Guitar Tablature
TIPO: Tablature per chitarra
EMAIL: chrisnaherbst@gmail.com
E-MAIL: chrisnaherbst@gmail.com
chords used
accordi utilizzati
e:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
e:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
a:|-7-| |-2-| |-5-| |-5-| |-0-|
a:|-7-| |-2-| |-5-| |-5-| |-0-|
d:|-7-| |-2-| |-5-| |-7-| |-2-|
d:|-7-| |-2-| |-5-| |-7-| |-2-|
g:|-6-| |-1-| |-4-| |-7-| |-2-|
g:|-6-| |-1-| |-4-| |-7-| |-2-|
b:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-1-|
b:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-1-|
e:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
e:|-5-| |-0-| |-3-| |-5-| |-0-|
katriena
Katrina
INTRO:
INTRODUZIONE:
e:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
e:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
a:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
a:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
d:|---------------------3-------------------3---------------------3-------------------------3----3-|
d:|--------------------3-------------3--------------------3---------------------3----3-|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0---------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0--------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
b:|--3--------------------3---------------------3-------------------------3------------------------|
b
e:|-0--------------------0-------------------3-0-----------------------3-0-------------------------|
e:|-0---------0-------------3-0------------3-0----------------------|
sy stap deur die bos deur die enkel voetpad
cammina attraverso la foresta lungo l'unico sentiero
sy stap deur die bos deur die eensame dag
cammina attraverso la foresta durante il giorno solitario
die stilte wat roep soos die mens se verlange
il silenzio che chiama come il desiderio dell'uomo
die mens se verlange alleen met slentergang
il desiderio dell'uomo da solo con la passeggiata
sy voel hoe die wind deur die blare ritsel
sentiva il vento frusciare tra le foglie
sy hoor nou 'n voel met 'n vrolike fluit
ora sente una sensazione con un fischio felice
sy dink aan die mens en die ewige lewe
pensa all'uomo e alla vita eterna
die ewige lewe vreugvolle fees
la festa gioiosa della vita eterna
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
is lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
ama la sua vita e ama il suo vino
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
is lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
ama la sua vita e ama il suo vino
sy deel haar pad met die heroin monster
condivide il suo percorso con il mostro dell'eroina
sy voel hoe sy asem in haar ore fluister
sentiva il suo respiro sussurrarle nelle orecchie
sy sien, sy versteen as die lewe wyk
vede, si pietrifica quando la vita cede
as die lewe wyk na die ewigheid
mentre la vita lascia il posto all’eternità
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
wees lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
amo la sua vita e amo il suo vino
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
wees lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
amo la sua vita e amo il suo vino
sy voel hoe 'n rilling in haar rug afwriemel
sentì un brivido correrle lungo la schiena
sy sien hoe die engel van die dood vir haar staar
vide l'angelo della morte che la fissava
die stilte word warm die lewe word donker
il silenzio diventa caldo la vita diventa oscura
die wereld word donker as sy dood neer slaan
il mondo diventa oscuro quando la morte colpisce
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
was lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
amava la sua vita e amava il suo vino
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
was lief vir haar lewe en lief vir haar wyn
amava la sua vita e amava il suo vino
katriena heroina
L'eroina di Katrina
katriena amfetamina
Katrina Amfetamina
katriena kokaina
Katrina Cocaina
katriena
Katrina
liefde het 'n lettergreep
l'amore ha una sillaba
katriena katriena katriena katryn
katriena katriena katriena katryn
was lief vir haar lewe en so bietjie vir my
amava la sua vita e un po' anche me
katrien katriena katryn
katrien katriena katryn
was te opgevang in haar sadness en pyn
era troppo presa dalla sua tristezza e dal suo dolore
e:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
e:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
a:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
a:|------------------------------------------------------------------------------------------------|
d:|---------------------3-------------------3---------------------3-------------------------3----3-|
d:|--------------------3-------------3--------------------3---------------------3----3-|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0---------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
g:|---1-0-0-0-1-0-0-1-0 ---1-0-0-0-1-0-0-1-0-----1-0-0-0-1-0-0-1-0--------1-0-0-0-1-0-0-1-0--1-0--|
b:|--3--------------------3---------------------3-------------------------3------------------------|
b
e:|-0--------------------0-------------------3-0-----------------------3-0-------------------------|
e:|-0---------0-------------3-0------------3-0----------------------|
luister net na die song vir die strumming. bg is my 2de tab entry, so as ek chords
basta ascoltare la canzone per la strimpellata. bg è la mia seconda tablatura, quindi se ho accordi
getab het laat weet my asseblief. ek was nie seker wat die name van seker van die chords was
scheda fammi sapere per favore. Non ero sicuro di quali fossero i nomi di alcuni accordi
so ek verwys maar na hulle as 1, 2, en 3.enige bydraes en of ander karen zoid tabs is
quindi mi riferisco a loro semplicemente come 1, 2 e 3.qualsiasi contributo e se altre schede di Karen Zoid
my email adress is chrisnaherbst@gmail.com
il mio indirizzo email è chrisnaherbst@gmail.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
