Apokalipsa Paroles Traduction Française
Culte - Apocalypse
by Kult
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Cialo znalezli jej pod zerdzia,
Ils ont trouvé son corps sous son toit,
nikt nie pamietal przyszla skad.
personne ne se souvenait d'où elle venait.
Jedynie co poniektorzy chca twierdzic,
Juste ce que certaines personnes veulent dire,
tutaj przybycie jej to byl jej blad
c'était son erreur de venir ici
Gdzies tam jej bliscy mysla, ze ma sie dobrze,
Quelque part, ses proches pensent qu'elle va bien,
cztery lata z kawalkiem jak poszla sobie.
quatre ans avec un morceau quand elle est partie.
Gdzies tam jej bliscy mysla, ze ma sie calkiem,
Quelque part, ses proches pensent qu'elle va bien,
zupelnie dobrze, a przeciez stalo sie zle.
tout à fait bien, mais cela s'est avéré mauvais.
Wiszac, wiszac, wiszac, wiszac,
Suspendre, suspendre, suspendre, suspendre,
wiszac zebrem na zedzi, czula zycie uchodzi
accroché comme un zèbre sur un zèbre, la tendre vie s'écoulait
wiszac sztywno wysoko, bol czula gleboko.
suspendue très haut, elle ressentait profondément la douleur.
Wiszac niczym manekin, nisko tak przywiazana,
Suspendu comme un mannequin, attaché bas comme ça,
czekac dlugo musiala, czekac miala do rana.
elle a dû attendre longtemps, elle a dû attendre jusqu'au matin.
Prawie, wiszac, placzac i wiszac.
Presque pendu, pleurant et pendu.
Gdzies tam jej bliscy mysla, ze ma sie dobrze,
Quelque part, ses proches pensent qu'elle va bien,
cztery lata z kawalkiem jak poszla sobie.
quatre ans avec un morceau quand elle est partie.
Gdzies tam jej bliscy mysla, ze ma sie calkiem,
Quelque part, ses proches pensent qu'elle va bien,
zupelnie dobrze, a przeciez stalo sie zle.
tout à fait bien, mais cela s'est avéré mauvais.
Patrzac jak ludzie sie tu zebrali,
Regarder les gens se rassembler ici
w tlumie gapiacych sie razem stalem.
Je me tenais ensemble parmi la foule de gens qui me regardaient.
Patrzac jak ludzie ja wykopywali
Regarder les gens le déterrer
nad swoim i jej losem zaplakalem.
J'ai pleuré sur mon sort et le sien.
Gdzies tam jej bliscy mysla, ze ma sie dobrze,
Quelque part, ses proches pensent qu'elle va bien,
cztery lata z kawalkiem jak poszla sobie.
quatre ans avec un morceau quand elle est partie.
Gdzies tam jej bliscy mysla, ze ma sie calkiem,
Quelque part, ses proches pensent qu'elle va bien,
zupelnie dobrze, a przeciez stalo sie zle.
tout à fait bien, mais cela s'est avéré mauvais.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.