Eat You Alive كلمات أغنية ترجمة عربية
يعرج بزكيت - أكلك حيا
by Limp Bizkit
Limp Bizkit - Eat You Alive كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
Cancion : Eat you alive
الأغنية: أكلك حيا
Banda : Limp Bizkit
الفرقة: ليمب بيزكيت
Tableado : Emilio cerda ; astrototote@hotmail.com
تابلدو: إميليو سيردا؛ astrototote@hotmail.com
Esta es mi version del tema " Eat you alive " de
هذه هي نسختي من أغنية "أكلك حيا".
"limp Bizkit ".Si tienen alguna duda o cren que el
"يعرج بزكيت". إذا كان لديك أي شك أو تعتقد أن
tab tiene algun erro(que debe tenerlo)solo escriban a:
تحتوي علامة التبويب على بعض الأخطاء (يجب أن تكون موجودة) فقط اكتب إلى:
[[[[astrototte@hotmail.com
[[[[astrototte@hotmail.com
+++++++++]]]]++++++++++
+++++++++]]]]++++++++++]]]++++++++
Recuerda que la 6 cuerda ()mi se baja a (c#) do#
تذكر أنه تم تخفيض السلسلة السادسة ()e إلى (c#) c#
Intro Enjoy chilE!!
مقدمة استمتع بالشيلي!!
(Guitarra FuLL!! distorcion)
(جيتار كامل!! تشويه)
c#---2-2-2/0-3-0-3-|---2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2-0-2-|!!
ج#---2-2-2/0-3-0-3-|---2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2-0-2-|!!
[[[astrototote@hotmail.com
[[[astrototote@hotmail.com
(Entra bateria) ]]]
(تدخل البطارية) ]]]
Verso 1
الآية 1
c#--2-2-2/0-3-0-3-|---2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|-
ج#--2-2-2/0-3-0-3-|---2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|-
|--2-2-2/0-3-0-3-|!!
|--2-2-2/0-3-0-3-|!!
(bajar distorcion)
(تشويه أقل)
Verso 2
الآية 2
(X2) ..Heyyyyyy!! you...
(X2) .. هييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييييين !! أنت...
c#--2-2-2/0-3-0-3-|---2-2-2/0--2-|--2-2-2/0-3-0-3-|-2-2-2-0-2-|
ج#--2-2-2/0-3-0-3-|---2-2-2/0--2-|--2-2-2/0-3-0-3-|-2-2-2-0-2-|
en el verso 3 hay 2 guitarra (creo) una..
في الآية 3 هناك 2 جيتار (على ما أعتقد) واحد ...
continua con el verso 2 y la otra verso 3
يستمر مع الآية 2 والآية الأخرى 3
Verso 3
الآية 3
c#-----------------|-----------------|
ج#------------------|-----------------|
CORO(Guitarra FuLL!! distorcion)
جوقة (جيتار كامل!! تشويه)
Verso 1(X2)....Id eat you alivEEEEEEEE!!!!!!!!!!
الآية 1 (X2)....سآكلك حيا!!!!!!!!!!!
c#--2-2-2/0-3-0-3-|---2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|-2-2-2/0-3-0-3-|!!
ج#--2-2-2/0-3-0-3-|---2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|-2-2-2/0-3-0-3-|!!
luego.. Verso 2....Verso 3 CORO!!
ثم .. الآية 2 .... الآية 3 جوقة !!
recureda do#() vuelve a subirla a Mi()en el verso 4 solamente
أذكر do#() ارفعه مرة أخرى إلى Mi() في الآية 4 فقط
Verso 4 (X3)..Im ZorrY.............. so zorry..
الآية 4 (X3)..أنا زوري ............... زوري جدًا..
(solo bajo)..
(باس فقط)..
hay muchas formas de hacer el verso 5,aqui tienes 2
هناك طرق عديدة للقيام بالآية 5، وهنا 2
Verso 5-1 (Guitarra)
الآية 5-1 (الغيتار)
c#---------------|-----------------|----------------|----------|
c#---------------|-------------|----------------|----------|
Verso 5-2 (Guitarra)
الآية 5-2 (الغيتار)
c#---------------|-----------------|----------------|----------|
c#---------------|-------------|----------------|----------|
Verso 6
الآية 6
c#-----------------|-----------------|
ج#------------------|-----------------|
luego..Verso 4(X3)..Im ZorrY.............. so zorry..
ثم..الآية 4(X3)..أنا زوري............... جدا يا زور..
uitarra uLL!! distorcion
uitarra uLL!! تشويه
Verso 2
الآية 2
c#--2-2-2/0-3-0-3!-|---2-2-2/0--2!-|!!
ج#--2-2-2/0-3-0-3!-|---2-2-2/0--2!-|!!
CORO
جوقة
(Guitarra FuLL!! distorcion)!!
(جيتار كامل!! تشويه)!!
Verso 1....Id eat you alivEEEEEEEE!!!!!!!!!!(and eat you alivE..)
الآية 1....سآكلك حيا!!!!!!!!!!!(وآكلك حيا..)
c#--2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|-2-2-2/0-3-0-3-|!!
ج#--2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|-2-2-2/0-3-0-3-|!!
...............Id eat you alivEEEEEEEE!!!!!!!!!!(and eat you alivE..)
...............آكلك حيااااااااااا!!!!!!!!!!!(وآكلك حيا..)
c#--2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|-2-2-2/0-3-0-3-|!!
ج#--2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|--2-2-2/0-3-0-3-|-2-2-2/0-3-0-3-|!!
........Id eat you alivE.
........ سأكلك حيا.
[[[astrototote@hotmail.com
[[[astrototote@hotmail.com
c#--2-2-2/0-3-0-3-|---2.-|
ج#--2-2-2/0-3-0-3-|---2.-|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
