Certainly Never Paroles Traduction Française
Matthew Ryan - Certainement jamais
by Matthew Ryan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is Matthew Ryan's haunting final track 'Certainly Never' from his 1997 album "May
Il s'agit du dernier morceau envoûtant de Matthew Ryan, "Certainly Never", tiré de son album de 1997 "May
Day". Originally on piano.
Jour". A l'origine au piano.
Intro: C
Introduction : C
Verse 1:
Verset 1 :
I wandered up to what I thought was your door
Je me suis approché de ce que je pensais être ta porte
I'd only been there a thousand times before
J'y étais seulement allé mille fois auparavant
I gave it my most polite rap and wish
Je lui ai donné mon rap et mon souhait le plus poli
I held my heart loosely in my other fist
J'ai tenu mon cœur sans serrer dans mon autre poing
Verse 2:
Verset 2 :
The dead of winter in north Hollywood
La mort de l'hiver au nord d'Hollywood
The struggling actress and her flash flood
L'actrice en difficulté et son inondation soudaine
The smell of perfume cash and love
L'odeur du parfum, de l'argent et de l'amour
The sucker punch with a horseshoe in the glove
Le coup de poing avec un fer à cheval dans le gant
Chorus:
Chœur :
Sayin' if I held you up would that be enough?
Tu dis que si je te retenais, est-ce que ça suffirait ?
If I gave you all that I was capable of
Si je te donnais tout ce dont j'étais capable
Would that be enough?
Est-ce que cela suffirait ?
Would that be enough?
Est-ce que cela suffirait ?
Verse 3:
Verset 3 :
A trailer park tycoon last June
Un magnat du parc à roulottes en juin dernier
A telegraph a flash and a boom
Un télégraphe, un éclair et un boum
An autumn like there never was
Un automne comme il n'y en a jamais eu
A why? And because
Un pourquoi ? Et parce que
Chorus:
Chœur :
Hopin' if I held you up would that be enough?
J'espère que si je te retiens, est-ce que ça suffira ?
If I gave you all that I was capable of
Si je te donnais tout ce dont j'étais capable
Would that be enough?
Est-ce que cela suffirait ?
Would that be enough?
Est-ce que cela suffirait ?
Outro:
Sortie :
The front porch
Le porche
The long road
La longue route
A train whistle
Un sifflet de train
There she goes
La voilà
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.