Closed Eye Visuals Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Meshuggah – efekty wizualne przy zamkniętych oczach

by Meshuggah

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Meshuggah Closed Eye Visuals

CLOSED EYE VISUALS (music by Thordendal)
WIZUALIZACJE Z ZAMKNIĘTYCH OCZU (muzyka Thordendal)
This song was recorded using a seven string guitar strung as though it were the lower of
Ta piosenka została nagrana przy użyciu siedmiostrunowej gitary naciągniętej tak, jakby była to struna dolna
eight string guitar. To record Nothing, Fredrik and Marten tuned their eight strings
gitara ośmiostrunowa. Aby nagrać Nothing, Fredrik i Marten nastroili osiem strun
E, F, Eb or Bb (for Spasm)? CEV is tuned to F, which, low to high is: F Bb Eb Ab Gb Bb
E, F, Eb czy Bb (na skurcz)? CEV jest dostrojony do F, które od najniższego do najwyższego wynosi: F Bb Eb Ab Gb Bb
This tablature is only for the rhythm parts and the clean intermission, but will attempt
Ta tabulatura dotyczy tylko partii rytmicznych i czystej przerwy, ale spróbuje
solo at a later date. Note that all bends indicated in the tab are no more than a half step.
solo w późniejszym terminie. Należy pamiętać, że wszystkie zagięcia wskazane w zakładce mają nie więcej niż pół stopnia.
As far as playing this piece along with the CD is concerned, the easiest way is to tune
Jeśli chodzi o odtworzenie utworu razem z płytą CD, najprościej jest go dostroić
guitar up a half step and play through a distorted amplifier. Bass strings are heftier
gitarę o pół tonu i graj przez zniekształcony wzmacniacz. Struny basowe są cięższe
guitar strings so some of the bends on the first fret may be very but you will be able
struny gitarowe, więc niektóre zakręty na pierwszym progu mogą być bardzo duże, ale będziesz w stanie
play along to the disk with the correct pitches.
graj do płyty z odpowiednią wysokością tonów.
RIFF A
RIFF A
o|------------------------|--------------------|--------------------|o
o|-----------------------|--------------------|---------------------------------|o
o|-------3-----6----------|----3-----6---------|----3-----6---------|o
o|-------3-----6------|--------3-----6---------|----3-----6--------------|o
RIFF B
RIFF B
o|--------------------|--------------------|--------------------|
o|----------------------------------|--------------------|---------------------------------|
o|--3-----------------|--3-----------------|--3-----------------|
o|--3-----------------|--3-----------------|--3-----------------|
RIFF C
RIFF C
o|--------------------|--------------------|--------------------|--------|
o|-----|--------------------|---------------------------------|---|
o|--3-----------------|--3-----------------|--3-----------------|3-------|
o|--3-----------------|--3-----------------|--3-----------------|3-------|
|--------------------|--------------------|--------------------|o
|---------------------------------|--------------------|---------------------------------|o
|--3-----------------|--3-----------------|--3-----------------|o
|--3-----------------|--3-----------------|--3-----------------|o
RIFF D
RIFF D
o|--------------------|--------------------|--------------------|--------|
o|-----|--------------------|---------------------------------|---|
o|5-------------------|5-------------------|5-------------------|5-------|
o|5------------------|5--------------------------------|5--------------------------------|5-------|
|-?4-3-1-----3-x-3---|--4-3-1-----3-x-3---|--4-3-1-----3-x-3---|--4-3---|
|-?4-3-1-----3-x-3---|--4-3-1-----3-x-3---|--4-3-1-----3-x-3---|-4-3---|
|--------------------|--------------------|--------------------|o
|---------------------------------|--------------------|---------------------------------|o
|5-------------------|5-------------------|5-------------------|o
|5-------------------|5--------------------------------|5--------------------------------|o
RIFF A X 4
RIFF A X 4
RIFF C X 2
RIFF C X 2
RIFF D X 2
RIFF DX2
RIFF E
RIFF E
o|----------------|----------------|----------------|----------------|
o|----------------|----------------|----------------|----------------|
o|----------------|--------3-------|----------------|3---5-----------|
o|----------------|------------3------|----------------|3---5---------------|
|----------------|----------------|----------------|----------------|o
|----------------|----------------|----------------|----------------|o
|----3-----------|------3---------|----3-----------|3-------5-------|o
|---------3------|------3---------|----3---------------|3-------5-------|o
RIFF F
RIFF F
|3-4b--3-----3-4b--6-----|3-4b--3-4b--3---|--3-4b--3-----3-3-4b?-6-|
|3-4b--3-----3-4b--6-----|3-4b--3-4b--3---|--3-4b--3-----3-3-4b?-6-|
RIFF G
RIFF G
|0-3b--0------(0)---(0)--|--0-3b--0------(0)-----(0)--|0-3b--0------(0)---(0)--|
|0-3b--0------(0)---(0)--|--0-3b--0------(0)-----(0)--|0-3b--0------(0)---(0)--|
|--0-3b--0------(0)-----(0)--|0-3b--0------(0)---(0)--|
|--0-3b--0------(0)-----(0)--|0-3b--0------(0)---(0)--|
|0-3b--0------(0)---(0)----0-|3b--0------(0)---(0)----|
|0-3b--0------(0)---(0)----0-|3b--0------(0)---(0)----|
|0-3b----0------(0)---(0)----|0-3b--0------(0)---(0)--|0-3b--0------(0)---(0)--|
|0-3b----0------(0)---(0)----|0-3b--0------(0)---(0)--|0-3b--0------(0)---(0)--|
RIFF H
RIFF H
o|------------------------|----------------------------|------------------------|
o|-----------------------|----------------------------|---------------------------------|
o|3---------------------3-|----------------------------|3-----------------------|
o|3-------3-|----------------------------|3-----------------------|
|----------------------------|------------------------|o
|----------------------------|--------------------------------------|o
|----------3-----------------|--------3---------------|o
|--------------3----------------|--------3--------------|o
CLEAN INTERMISSION (this is tabbed roughly, using the high guitar as the pulse)
CZYSTA PRZERWA (jest to z grubsza tabulator, przy użyciu wysokiej gitary jako impulsu)
High echoey guitar
Gitara o wysokim echu
|Upper and lower meandering guitars | |
|Gitary kręte górne i dolne | |
RIFF H X 4
RIFF H X 4

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.