Bermuda Highway Versuri Traducere în Română
Jacheta mea de dimineață - Bermuda Highway
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
sometimes I walk around town looking at faces
uneori mă plimb prin oraș uitându-mă la chipuri
Em..............FG
Em..............FG
wonderin why their bodies go to silly places.
întrebându-mă de ce trupurile lor merg în locuri prostii.
Walkin past the carpet mills looking in and takin stills,
Trecând pe lângă morile de covoare, uitându-mă și luând fotografii,
your ass it draws me in like a Bermuda highway.
fundul tău mă atrage ca pe o autostradă din Bermude.
Oh, don't carve me out! Don't let your silly dreams,
Oh, nu mă tăia! Nu lăsa visele tale prostești,
fall in between the crack of the bed and the wall. Ohhh-oh.
cădea între crăpătura patului și perete. Ohhh-oh.
Two times I fell asleep in a dirty basement
De două ori am adormit într-un subsol murdar
Em..FG
Em..FG
snoozing in cobwebs and the cement.
moţinind în pânze de păianjen şi ciment.
Sometimes I wonder why that meek guy got all the fame,
Uneori mă întreb de ce tipul ăla blând a primit toată faima,
..FGC
..FGC
maybe im to blame for his short bitter fucked up life.
Poate că sunt de vină pentru viața lui scurtă și amară.
Oh, don't carve me out! Don't let your silly dreams,
Oh, nu mă tăia! Nu lăsa visele tale prostești,
fall in between the crack of the bed and the wall. Ohhh-oh.
cădea între crăpătura patului și perete. Ohhh-oh.
Oh, ohhh, ohh, ahh, ahh, ahhhh. Oh, ohhh, ohh. Ohhh-oh.
Oh, ohhh, ohh, ahh, ahh, ahhhh. Oh, ohh, ohh. Ohhh-oh.
Oh, don't carve me out! Don't let your silly dreams,
Oh, nu mă tăia! Nu lăsa visele tale prostești,
fall in between the crack of the bed and the wall. Ohhh-oh.
cădea între crăpătura patului și perete. Ohhh-oh.
FEm..F..G...C
FEm..F..G...C
Oh, ohhh, ohh, ahh, ahh, ahhhh. Oh, ohhh, ohh. Ohhh-oh.
Oh, ohhh, ohh, ahh, ahh, ahhhh. Oh, ohh, ohh. Ohhh-oh.
FEm..F..G...C
FEm..F..G...C
Oh, ohhh, ohh, ahh, ahh, ahhhh. Oh, ohhh, ohh. Ohhh-oh.
Oh, ohhh, ohh, ahh, ahh, ahhhh. Oh, ohh, ohh. Ohhh-oh.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
