Saddest Song 歌詞 日本語訳

名前はだめ - 最も悲しい歌

by No Use for a Name

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

No Use for a Name Saddest Song

E-Mail: shadowx_007@hotmail.com
電子メール:shadowx_007@hotmail.com
This is one of my favorite punk songs ever. It was sort of
これは私の最も好きなパンクソングの一つです。それは一種のことでした
difficult to tab because it sounds like there maybe two
おそらく 2 つあるように聞こえるため、タブを付けるのが難しいです
guitars and I guessed some of the lyrics. It is also my first
ギターを弾いて、歌詞の一部を推測しました。私も初めてです
tab, but it is mostly correct. Please Enjoy.
タブですが、ほとんど正しいです。楽しんでください。
This is the awesome intro. For best sound use a slide.
素晴らしいイントロです。最高のサウンドを得るには、スライドを使用してください。
Capo(1st Fret) Throughout Song
曲全体を通してカポタスト(1フレット)
Intro (acoustic)
イントロ(アコースティック)
Guitar 1(Strumming)
ギター 1(ストラミング)
Guitar 2(Slide all notes)
ギター 2 (すべての音符をスライド)
Guitar 1: Dm C G Bb
ギター1: Dm C G Bb
Guitar 2: e|---------------------------------------
ギター 2: e|--------------------------------------------
Guitar 1: Dm C G Bb
ギター1: Dm C G Bb
Guitar 2: e|---------------------------------------
ギター 2: e|--------------------------------------------
Heavy Distortion
激しいディストーション
High E 12th
ハイE 12位
Riff 1:
リフ1:
Whats wrong with everyone, theirs a panic in their eyes
みんなどうしたの、彼らの目はパニックになっている
Like others getting closer, aliens in disguise
他の人が近づいてくるように、変装したエイリアンも
They spell conspiricy on the lips of dearest friends
彼らは親愛なる友人たちの口に陰謀を綴る
Reminds me of a time long ago, they think its the..
遠い昔のことを思い出します、彼らはそれが...
End of what we have created, used to love but now we hate it
私たちが作ったものの終わり、昔は好きだったけど今は嫌い
Life is acid(?) something's on my knees you see(?)
人生は酸性です(?) 私の膝の上に何かがあるのがわかります(?)
The Truth is a waste of time when were conditioned to understand
理解するよう条件付けされている場合、真実は時間の無駄です
Lives aren't the right way as we watch the
私たちが見ていると、ライブは正しい方法ではありません
Blind leading the blind
盲人が盲人を導く
Riff 1 2x
リフ1 2x
Repeat same guitar for Verse 2 and Chorus 2
Verse 2 と Chorus 2 で同じギターを繰り返します
(Sorry I'm Lazy)
(ごめんなさい、怠け者です)
Ahhhh......
ああああ……
Riff 1 1x
リフ1 1x
End Solo
ソロを終了する
D5 D5 Bb5 A5 (Phone Ringing Throughout)
D5 D5 Bb5 A5 (ずっと電話が鳴っている)
E-Mail me if you actually figure out the solo. Thanx.
実際にソロを理解したらメールしてください。ありがとう。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.