La vida en el barandal 歌詞 日本語訳

パンダ - 手すりの上の生活

by Panda

Panda - La vida en el barandal の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

La vida en el barandal - Panda
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Panda La vida en el barandal

PM = * Afinacin en mi standard E A D G B e
PM = * 標準でのチューニング E A D G B e
Intro guitarra 2 Abajo est la guitarra 1.
イントロギター2 以下はギター1です。
Verso (Qu ms habr por creer)
詩(他に何を信じるべきか)
(La religin sustituye al pensar)
(宗教は思考を置き換えます)
La segunda termina con 8
2番目は8で終わります
Pre-coro (Nunca ms, lamentar)
サビ前(二度としない、後悔)
Coro (Lo bueno de que el pasado sea ayer)
コーラス(過去が昨日だということの良さ)
(atraaaas)
(惹かれた)
Verso 2 (Qu ms habr por creer)
第2節(これ以上何を信じるべきか)
(La religin ha perdido valor)
(宗教は価値を失った)
La segunda vez termina en 6
2回目は6で終了
Coro (Lo bueno de que el pasado sea ayer)
コーラス(過去が昨日だということの良さ)
(atraaaas)
(惹かれた)
Puente

Outro (En esto me he convertido)
アウトロ (これが私になった)
La cuarta vez termina en 8
4回目は8で終了
PM = *
午後 = *
Guitarra 1
ギター1
Verso (Qu ms habr por creer)
詩(他に何を信じるべきか)
4.- |--4-4-4-4-4---6-6-6-6-6-----------------------| Desde a flecha
4.- |--4-4-4-4-4---6-6-6-6-6----------------------|から矢印へ
Pre-coro (Nunca ms, lamentar)
サビ前(二度としない、後悔)
CORO (Lo bueno de que el pasado sea ayer)
CHORUS (過去が昨日であることの良さ)
Todo el coro
合唱団全体
La segunda acaba en 6
2本目は6で終わります
(atraaaas)
(惹かれた)
Verso 2 (Qu ms habr por creer)
第2節(これ以上何を信じるべきか)
CORO (Lo bueno de que el pasado sea ayer)
CHORUS (過去が昨日であることの良さ)
La segunda acaba en 6, Todo el coro
2番目は6で終わり、コーラス全体
(atraaaas)
(惹かれた)
Puente

Outro En esto me he convertido
アウトロ これが私になった
4.- |------------------------------------------------cada dos tiempos|
4.- |------------------------------------------------2 回ごと|
5.- |--------------------------------------------------se agrega esto|
5.- |-------------------------------------------------これは追加|
6.- |--------------------------------------------------------al-final|
6.- |------------------------------------------------------最後に|
by Mic
by マイク
Twitter- @tuamigoesun Follow si les agrada. ;)
Twitter - @tuamigoesun 気に入ったらフォローしてください。 ;)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.