Neurotica كلمات أغنية ترجمة عربية
راش - نيوروتيكا
by Rush
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Neurotica By: Rush
نيوروتيكا بواسطة: راش
q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E
q E s E +q q E s E E +q q E s E +q q E s E +q q E s E E
|3:-----------|4:--------------|--------------|--------------|--------------|
|3:----------|4:---------------------|--------------|-------------|-------|--|
|4:---2-5-----|4:------2-5-----|------2-5-----|------2-5-----|------2-5-----|
|4:---2-5-----|4:------2-5-----|------2-5-----|------2-5-----|------2-5-----|
+q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E
+q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E E
|--------------|--------------|--------------|------------R-|--------------|
|--------------|---------------|--------------|--------------|-------------|-------|------|-------|-------|
+q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E
+q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E E
+q q E s E E +q q E E E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E
+q q E s E E +q q E E E E +q q E s E E +q q E s E +q q E s E E
+q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E
+q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E E
+q q E s E E +q q E s E E +q q q q Q q E E E E E E q E E E
+q q E s E E +q q E s E +q q q Q q E E E E E E q E E E
E E E q E E E E E E E E E E E Q q E E E E s s E q E E E
E E E q E E E E E E E E E E E Q EE E E s s E q E E E
|-----R-----------|-R---------------|-----R---R-------|-----R-----------|
|-----R-----------|-R--------------|-----R---R------|-----------|
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E q E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
|-----R-----------|-----------------|-----R---R-------|-----R---------|
|-----R-----------|-----------------|-----R-------|-----R---------|
E E E q E E E +E E E E E E q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E
E E E q E E E +E E E E E E q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E
|-----R---------|--------------R-|3:-----------|4:--------------|--------------|
|-----R---------|--------------|3:-----------|4:--------------|------------|
|---------------|----------------|4:---2-5-----|4:------2-5-----|------2-5-----|
|--------------|----------------|4:---2-5-----|4:------2-5-----|------2-5-----|
+q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E
+q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E E
+q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E
+q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E E
+q q E E E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E
+q q E E E E +q q E s E +q q E s E +q q E s E +q q E s E E
+q q E s E E +q q E s E E +q q E s E E q q E s E E +q q E s E E
+q q E s E +q q E s E +q q E s E q q E s E +q q E s E E
|--------------|--------------|--------------|-R-----------|--------------|
|--------------|---------------|-R-----------|--------------|-------------|-------|------|-------|-------|
+q q E s E E +q q q q E E E q E E E E E E q E E E E E E E E E E E
+q q E s E +q q q E E q E E E E E q E E E E E E E E E E E
|--------------|----------|-----R---------|---------------|-----R-----------|
|--------------|----------|------|---------------|-----R-----------|
|-----------------|-----R-----------|-----R-------------|-----R---R-------|
|-----------------|-----R----------|-----------------|-----R---R-------|
|------------------|-----R---R-------|-----R-------------|-----R-----------|
|------------------|-----R---R-------|------------|-----R-----------|
|-----------------|-----R---R-------|-----R-------------|-----R-----------|
|-----------------|-----R---R-------|-----------------|-----R----------|
+e e e e e e q w +h+Q e w +Q e q q w +h+Q e w +Q e q q
+e e e e e q w +h+Q e w +Q e q q w +h+Q e w +Q e q q
|--------------R-|---|--------|---|----------|---|--------|---|----------|
|--------------R-|---|--------|---|---------|---|--------|---|---------|
Q q E E E +E q E q q Q q E E E E E E E q Q q q E +E E E E q q
ف ف ه ه +E q E q q Q E E E E E E q Q q E +E E E E q q
|-----------|--------5---|-----------|3:-----------|4:---------|--------5-5---|
|-----------|--------5---|-----------|3:----------|4:---------|-------5-5---|
|---2-2---3-|----3-3---5-|---2---2-3-|4:-3---2-5-5-|4:---2-2-3-|----3-3-----5-|
|---2-2---3-|----3-3---5-|---2---2-3-|4:-3---2-5-5-|4:---2-2-3-|----3-3-----5-|
Q q q E E E E E q Q q q E E E E E q q Q q E E E
ف ف ف ه ه ه ف ف ف ف ه ه ه ف ف ف ف ه ه
|---------|3:-----------|4:---------|---------5---|-----------|
|---------|3:-----------|4:---------|---------5---|-----------|
|---2-2-3-|4:-3-3-3-5-5-|4:---2---3-|-3---2-3---5-|---2-2-2-3-|
|---2-2-3-|4:-3-3-3-5-5-|4:---2---3-|-3---2-3---5-|---2-2-2-3-|
E E E E E E E E E E E q E E E +E E E E E E E E E q E E E
E E E E E E E E E E E q E E E + E E E E E E E E E q E E E
|---------R-------|---------------|3:--------------|4:---------------|
|---------R-------|---------------|3:-------------|4:--------------|
|-3-3-3-5---5-5-7-|---------------|4:--------5-5-7-|4:---------------|
|-3-3-3-5---5-5-7-|---------------|4:--------5-5-7-|4:---------------|
E E E E q q E E E q E E E +E E E E E E E E E E E E E E
E E E E ف ف E E E Q E E E + E E E E E E E E E E E E E E
|-------------|---------------|3:--------------|4:-----------------|
|-------------|--------------|3:-------------|4:-----------------|
|-------------|---------------|4:--------5-5-7-|4:-----------------|
|-------------|--------------|4:--------5-5-7-|4:-----------------|
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E q E s s E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E q E s s E E E E E E E E E
|---------R-------|-----R---R-------|-----R-----------|-----R-----------|
|---------R-------|-----R------|----------------|-----------|
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E q E s s E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E q E s s E E E E E E E E E
|-----------------|-----R---R-------|-----R-----------|-----R-----------|
|-----------------|-----R---R-------|----------|-----R-----------|
+E E E E E E E E E E E E E E E E E E E q E s s E E E E E E E E E
+E E E E E E E E E E E E E E E E q E s s E E E E E E E E E E
|------------------|-----R-----------|-----R-----------|-----R-----------|
|------------------|-----R----------|----------|-----R-----------|
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E q E s s E E E E E E E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E q E s s E E E E E E E E E
|-----------------|-----R---R-------|-----R-----------|-----R---R-------|
|-----------------|-----R---R-------|----------|-----R---R-------|
+E E E E E E E E E E E E E E E E E E E q E s s E E E E q E E E
+E E E E E E E E E E E E E E E E q E s s E E E E q E E E
|------------------|-----R---R-------|-----R-----------|-----R---------|
|------------------|-----R---R-------|----------|-----R---------|
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E s s E E E E q E E E
E E E E E E E E E E E E E E E E E E s s E E E E q E E E
|-----------------|-----R---R-------|-----R-------------|-----R---------|
|-----------------|-----R---R-------|------------|-----R---------|
+E E E E E E E E E E H +w +w +w +w +w
+E E E E E E E E E E H +w +w +w +w +w
Created using the Bass Tab Creator
تم إنشاؤها باستخدام Bass Tab Creator
__ by Mario D'Alessio (motcid!marble!dalessio)
__ بواسطة ماريو داليسيو (motcid!رخام!داليسيو)
+|oo|+
+|أوو|+
+|oo|+ Notes: w = Whole h = Half q = Quarter
+|oo|+ ملاحظات: w = كامل h = نصف q = ربع
|| e = 8th s = 16th t = 32nd x = 64th
|| ه = 8 ث = 16 ر = 32 × = 64
|| Capital durations are dotted notes
|| فترات رأس المال هي ملاحظات منقطة
|| (equal to 1.5 times the duration value)
|| (يساوي 1.5 ضعف قيمة المدة)
|| #
|| #
_ || _ |*--*+ = MEASURE |4:--| = TIME
_ || _ |*--*+ = القياس |4:--| = الوقت
\\_||_// |*--*+ REPEATS |4:--| SIGNATURES
\\_||_// |*--*+ يكرر |4:--| التوقيعات
| [] | +----+ (#=Num Repeats) +----+
| [] | +----+ (#=عدد التكرارات) +----+
/ () \ + = TIE ^ = TRIPLET > = BEND
/ () \ + = ربطة عنق ^ = ثلاثية > = انحناء
\______/ H = HAMMER ON \ = SLIDE TO FRET R = Rest
\______/ H = تشغيل المطرقة \ = الانزلاق إلى الحنق R = الراحة
P = PULL OFF \X = SLIDE TO NOWHERE ~ = Trill
P = انسحب \X = انزلق إلى لا مكان ~ = Trill
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
