No Sleep Текст Песни Перевод на Русский

Сэм Робертс - Не спать

by Sam Roberts

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sam Roberts No Sleep

intro: Dmin, Gmin, F, Amin x2
вступление: Dmin, Gmin, F, Amin x2
inin
Инин
No sleep
Нет сна
in
в
I haven't slept for a week
Я не спал неделю
inin
Инин
And I'm cold
И мне холодно
in
в
Yeah I'm so cold
Да, мне так холодно
in in
в
She's right
Она права
in
в
I should do something WITH my life
Мне следует что-то сделать СО своей жизнью
in in in
в в в
But I'm old, I'm old, I'm getting old
Но я стар, я стар, я старею
inin
Инин
Those eyes
Эти глаза
in in iin
в во в иин
She said they don't recognize me
Она сказала, что они меня не узнают
in inin
в Инине
Those lips
Эти губы
in in in in
в в в в
They're never calling my name, my name, my name, my name
Они никогда не называют мое имя, мое имя, мое имя, мое имя
(chorus)
(хор)
Bflat F
Бфлат Ф
It feels so heavy
Это так тяжело
Bflat F A
Бфлат Ф А
Feels so heavy, heavy
Чувствует себя таким тяжелым, тяжелым
Bflat F
Бфлат Ф
I'm waiting for a Saturday
жду субботы
Bflat F
Бфлат Ф
Waiting for a Saturday
Жду субботы
And I'm too young to be old
И я слишком молод, чтобы быть старым
in in in
в в в
Une fille,
Одна девочка,
jolie
Джоли
in in in
в в в
PASS tout PRS de moi
PASS tout PRS de moi
i in
я в
Elle ARRTAIT le temps
Elle ARRTAIT le temps
in
в
Au coin de St. Catherine et St. Laurent
Au coin de St. Екатерина и Сен-Лоран
intro to solo: Dmin, Gmin, F, Amin
вступление к соло: Dmin, Gmin, F, Amin
Solo: Bflat, G, F, A, Bflat, Amin, Dmin, Gmin
Соло: B-бемоль, G, F, A, B-бемоль, Amin, Dmin, Gmin
(chorus)
(хор)
for last verse play the Dmin, Gmin, F, Amin chords
в последнем куплете сыграйте аккорды Dmin, Gmin, F, Amin.
Elle me REGARDAIT
Elle me REGARDAIT
Et elle souriait
Et elle souriait
Elle M'A fait penser rien en ce moment
Elle M'A fait penser rien en ce moment
Et comme le vent elle s'en ALLAIT
Et comme le vent elle s'en ALLAIT
Et moi j'suis RVEILL
Et moi j'suis RVEILL
Ouais moi j'suis RVEILL
Ouais moi j'suis RVEILL

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.