For the Longest Time 歌詞 日本語訳

シャーウッド - 長い間

by Sherwood

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sherwood For the Longest Time

FOR THE LONGEST TIME By SHERWOOD
一番長い間 シャーウッド著
Intro:
イントロ:
Would you wait if I came running home to you...
私が走って家に帰ってきたら待ってくれますか...
|--555--555--| Just repeat and repeat
|--555--555--|ただ繰り返して繰り返して
istance is never on my side...
距離は決して味方ではない...
Plays:
プレイ:
!S T R U M_ U P_ N _ O W N!
!STRUM_UP_N_OWN!
!S T R U M_ U P_ N _ O W N!
!STRUM_UP_N_OWN!
[ Verse
[ 詩
]

Would you wait if I wrote you..
手紙を書いたら待ってもらえますか..
| Continue Verse
|詩を続ける
V
V
... a perfect song...
...完璧な曲...
| Continue Verse
|詩を続ける
V
V
...tonight.......
……今夜……
Then continue the tune with the rest of the verse.
次に、詩の残りの部分で曲を続けます。
To make your heart stand still...
あなたの心を静止させるために...
inish off of verse
詩の終わり
Whooaah!
うわー!
horus
ホルス
or the longest time,...
または最長の時間...
|--55555555555--77777777777--| 'Til the end of the Chorus.
|--55555555555--77777777777--|コーラスが終わるまで。
Next Verse
次の詩
There are things I don't have the patience for...
忍耐力のない事もありますが…
|--7-7-7-7-7--77777--9-9-9-9-9--| Repeat 'Til Chorus.
|--7-7-7-7-7--77777--9-9-9-9-9--|コーラスまで繰り返します。
< Repeat Chorus >
<リピートコーラス>
ridge
尾根
on't pass me by, give me another chance tonight...
通り過ぎないで、今夜もう一度チャンスをください...
I suggest that when it comes to the
私が提案するのは、
After you strum the 1st Power chord, you release it then hold it down, then strum again.
1 番目のパワー コードをかき鳴らした後、コードを放して押したままにして、もう一度かき鳴らします。
~ If you don't get what I mean, then listen to this part of the song. In order to
~ 私の言っていることが理解できない場合は、この曲のこの部分を聞いてください。するために
play a
遊ぶ
any chord, you need to hold down your stings and strum, since it's seperated (
どのコードでも、コードは分離されているため、弦を押さえて弾く必要があります (
) It means to press down, strum, then release, to give it that really short rock
) 押し下げてかき鳴らしてから放すという意味で、本当に短いロックを表現します。
strumming sound. Sorry if I'm making it hard, but it'll sound better this way.
かき鳴らす音。難しくて申し訳ありませんが、このほうがより良く聞こえます。
I hope this is okeii, :]
これが大丈夫だといいのですが、:]
^ Rey E. ,
^ レイ・E.
musicattic. ^
音楽的な。 ^

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.