Race With the Devil Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Bezpańskie koty – Wyścig z diabłem

by Stray Cats

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Stray Cats Race With the Devil

It's like being addicted to meth or something. I can't help
To jak uzależnienie od metamfetaminy czy czegoś takiego. Nie mogę pomóc
but tab more and more Stray Cats. The challenge is
ale tab coraz więcej bezpańskich kotów. Wyzwanie jest
a lot of fun. This is another overlooked Stray Cats song,
dużo zabawy. To kolejna przeoczona piosenka Stray Cats,
(just like most of their stuff unfortunately). And, it's yet
(tak jak większość ich rzeczy niestety). I to jeszcze
another beautifully executed cover of Gene Vincent's original.
kolejna pięknie wykonana okładka oryginału Gene'a Vincenta.
There is a key change towards the end of the song from E to F#.
Pod koniec utworu następuje kluczowa zmiana z E na F#.
I'll let you know where that is. The thing about any of these
Dam ci znać, gdzie to jest. Rzecz o którymkolwiek z nich
songs is that it still sounds great if you are practicing
piosenek jest to, że nadal brzmi świetnie, jeśli ćwiczysz
at a slower speed. Of course, I can't play it at full speed
z mniejszą prędkością. Oczywiście nie mogę grać na pełnych obrotach
but I'm getting there. Listen carefully for the changes in the
ale już tam dochodzę. Słuchaj uważnie zmian w
3 ridiculous solos. Most of the song is just soloing anyway.
3 śmieszne solówki. Większość piosenek i tak to solo.
The verses are fairly easy to figure out. Strums
Wersety są dość łatwe do odgadnięcia. Błyskawice
are not exact. Lets go!
nie są dokładne. Chodźmy!
**STAR THE SONG PLAYING ON THE MIDDLE POSITION ON YOUR PICKUP SELECTOR**
**OZNACZ ODTWORZONY PIOSENKĘ W ŚRODKOWEJ POZYCJI SELEKTORA PRZETWORNIKA**
INTRO:
WSTĘP:
VERSE:
WERSET:
"Well I've led an evil life, so they say....."
„Wiodłem złe życie, tak mówią…”
Maj
Maj
"Move, hot-rod, move man.."
„Rusz się, hot rod, rusz się człowieku…”
VERSE 2: (actually played a little differently, there's a little double
ZWROT 2: (właściwie zagrany trochę inaczej, jest trochę dublet
stop fill in there. You should have no problems finding where he plays it)
przestań tam wypełniać. Nie powinieneś mieć problemów ze znalezieniem miejsca, gdzie on to gra)
SOLO 1: (brace yourselves..there are pauses during this which
SOLO 1: (przygotujcie się… są w tym przerwy
should make it easier to follow)
powinno ułatwić śledzenie)
(he does this pull off lick A LOT)
(robi to DUŻO)
Repeat VERSE 1
Powtórz WERSET 1
SOLO 2: (switch to the bottom position of pickup selector and
SOLO 2: (przełącz do dolnej pozycji selektora przetwornika i
try to pick closer to the bridge pickup to achieve the sound)
spróbuj wybrać bliżej przetwornika mostkowego, aby uzyskać dźwięk)
SOLO 3: (switch back to middle position on pickup selector)
SOLO 3: (przełącz z powrotem do środkowej pozycji na selektorze przetworników)
(switch to bottom position on pickup selector)
(przełącz do dolnej pozycji na selektorze przetworników)
VERSE 3: (key change to F#)
ZWROT 3: (zmiana tonacji na F#)
END:
KONIEC:
Wow. Alright guys. That's it for that one. Like they always say:
Wow. W porządku chłopaki. To tyle, jeśli chodzi o tego. Jak zawsze mówią:
If you can play it slow, you CAN play it. Man, do I need to
Jeśli potrafisz grać powoli, MOŻESZ to zagrać. Człowieku, czy muszę
tell myself that during this song if I get frustrated. Up next,
Powtarzaj sobie to podczas tej piosenki, jeśli poczuję się sfrustrowany. Dalej,
surprise surprise. Another Stray Cats song. This time it will be
niespodzianka niespodzianka. Kolejna piosenka Stray Cats. Tym razem tak będzie
Runaway Boys. Let me know what you think! Have fun!
Uciekający chłopcy. Daj mi znać, co myślisz! Miłej zabawy!
| / slide up
| / przesuń się w górę
| \ slide down
| \ zsuń się w dół
| h hammer-on
| h wbijanie młotkiem
| p pull-off
| p. odciągnięcie
| ~ vibrato
| ~wibracja
| + harmonic
| + harmoniczna
| x Mute note
| x Wycisz notatkę
| ^ Bend
| ^ Pochyl się

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.