Asshole World Renown كلمات أغنية ترجمة عربية
ستيوارت ديفيس - الأحمق ذو الشهرة العالمية
by Stuart Davis
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
www.stuartdavis.com
www.stuartdavis.com
#This file is the author's own work and represents their interpretation #
# هذا الملف هو عمل المؤلف الخاص ويمثل تفسيرهم #
#of the song. You may only use this file for private study, scholarship, or #
#من الاغنية . لا يجوز لك استخدام هذا الملف إلا للدراسة الخاصة أو المنحة الدراسية أو #
#research. Remember to view this file in Courier, or some other monospaced #
#بحث. تذكر عرض هذا الملف في Courier، أو في أي # أخرى أحادية المسافة
#font. #
#الخط. #
Date: Sunday November 17, 2002
التاريخ: الأحد 17 نوفمبر 2002
Subject: d/davis_stuart/asshole_world_renown.tab
الموضوع: d/davis_stuart/asshole_world_renown.tab
Asshole World Renown by Stuart Davis from the album 16 Nudes
Asshole World Reown لستيوارت ديفيس من الألبوم 16 Nudes
Submitted by Dave (WuPhish@aol.com)
مقدم من ديف (WuPhish@aol.com)
Intro:
مقدمة:
Progression 1:
التقدم 1:
Progression 2:
التقدم 2:
Mute chord progression 2 during verses.
تقدم وتر كتم الصوت 2 خلال الآيات.
Progression 3:
التقدم 3:
G F# "Asshole world re- nown
G F # "عالم الأحمق من جديد الآن
Verse 1 w/Progression 2:
الآية 1 مع التقدم 2:
Bored stiff with my wallet fat
أشعر بالملل الشديد من دهون محفظتي
I ordained myself a diplomat
لقد عينت نفسي دبلوماسيا
bought a plane and some aerosol
اشترى طائرة وبعض الهباء الجوي
sprayed my name on China's Wall
لقد رش اسمي على جدار الصين
Verse 2 w/Progression 2:
الآية 2 مع التقدم 2:
Then I pissed all over the Kremlin steps
ثم تبولتُ في جميع أنحاء درجات الكرملين
punched a monk in Tibet
لكمة راهبًا في التبت
got drunk and disordered in the old Big Apple
لقد سُكرت واضطرابت في Big Apple القديمة
passed gas in the Cistine Chapel
مرر الغاز في كنيسة سيستين
Verse 3 with Progression 3:
الآية 3 مع التقدم 3:
I've thrown darts at the Mona Lisa
لقد رميت السهام على الموناليزا
tied lead weights to the tower of Pisa
ربط أثقال الرصاص إلى برج بيزا
sold salt water in the big Sahara
بيع المياه المالحة في الصحراء الكبرى
then I took a shit in the Riviera
ثم أخذت القرف في الريفييرا
Asshole World Renown
شهرة العالم الأحمق
Progression 2, one time no vocal
التقدم 2، مرة واحدة بدون صوت
Verse 4 with Progession 2:
الآية 4 مع التقدم 2:
Went to Rome and spread V.D.
ذهب إلى روما وانتشر ف.د.
robbed the homeless in Tahiti
سرقة المشردين في تاهيتي
was slapped by a woman in the great Euphrates
لطمته امرأة بالفرات العظيم
kidnapped kids in the slums of Haiti
اختطاف أطفال في الأحياء الفقيرة في هايتي
Verse 5 with Progression 2:
الآية 5 مع التقدم 2:
Play high E string open on all chords
العزف على سلسلة E عالية مفتوحة على جميع الحبال
Poisoned livestock in Korea
الماشية المسمومة في كوريا
tainted foodshelves in Tanzania
أرفف الطعام الملوثة في تنزانيا
torched Saigon like a Buddhist pyro
أشعل النار في سايغون مثل البيرو البوذي
slashed tires in the streets of Cairo
إطارات ممزقة في شوارع القاهرة
Verse 6 with Progression 2:
الآية 6 مع التقدم 2:
keep playing F# at "my bare hands"
استمر في لعب F# على "يدي العاريتين"
right into the next verse.
الحق في الآية التالية.
I chucked eggs at Castro's doorway
لقد رميت البيض عند مدخل كاسترو
I once puked on the king of Norway
لقد تقيأت ذات مرة على ملك النرويج
for eighteen days I roamed Japan
لمدة ثمانية عشر يومًا تجولت في اليابان
choking little kittens with my bare hands
خنق القطط الصغيرة بيدي العاريتين
Verse 7 with Progression 3:
الآية 7 مع التقدم 3:
Stuck my gum on Venus De Milo
علقت علكتي على فينوس دي ميلو
did Zimbabwe shooting rhinos
فعلت زيمبابوي إطلاق النار على وحيد القرن
ran nude straight through Nepal
ركضت عارية مباشرة عبر نيبال
spit my chew in the Taj Mahal
بصق مضغتي في تاج محل
Asshole World Renown
شهرة العالم الأحمق
End with progression 1.
تنتهي بالتقدم 1.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
