Past the Mission 歌詞 日本語訳

トーリ・エイモス - パスト・ザ・ミッション

by Tori Amos

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Tori Amos Past the Mission

Date: Sat, 27 Jul 1996 20:49:59 -0400
日付: 土曜日、1996 年 7 月 27 日 20:49:59 -0400
Past the Mission (revision 1.1)
パスト・ザ・ミッション (リビジョン 1.1)
Tori Amos
トーリ・エイモス
DISCLAMER : This is a very simple arrangement of the piano melody for the
免責事項:これは、ピアノのメロディーを非常にシンプルにアレンジしたものです。
guitar
ギター
(feel free to improve your own way)
(ご自身の方法で自由に改善してください)
INTRO(piano)
イントロ(ピアノ)
((us4
((us4
I don't believe I went too far
行き過ぎたとは思えない
I said I was willing willing willing
私は喜んで喜んで言った
she said she knew what my books did not
彼女は私の本が知らないことを知っていると言った
I tought she knew what's up
彼女は何が起こっているのか知っていると思った
(sus4)
(サス4)
Past the mission behind the prison tower
刑務所の塔の後ろのミッションを通過
past the mission I once knew a hot girl
ミッションを越えて、私はかつてホットな女の子を知っていました
past the mission they're closing every hour
ミッションを過ぎると1時間ごとに閉店してしまう
past the mission I smell the roses
ミッションを越えるとバラの香りがする
(sus4)
(サス4)
She said they all think they know him well
彼女は、彼らは皆、彼のことをよく知っていると思っていると言いました
she knew him better better better
彼女は彼のことをもっとよく知っていた
everyone wanted something from him
誰もが彼に何かを望んでいた
I did too but I shut my mouth
私もそうだったけど口を閉ざした
he just gave me a smile
彼はただ私に微笑みをくれただけだ
Hey they found a body
おい、死体が見つかった
not sure it was his still they're using his name and
それが彼のものであるかどうかはわかりませんが、それでも彼らは彼の名前を使用しており、
she gave him shelter and somewhere I know she knows
彼女は彼に避難所を与えた、そして私が知っているどこかで彼女は知っている
somewhere I know she knows
どこかで彼女は知っていると知っている
somethings only she knows...
彼女だけが知っている何か...
(sus4)
(サス4)
Past the mission Behind the prison tower (chorus)
ミッションを越えて 監獄塔の裏で (合唱)
(chorus)
(コーラス)
past the mission I smell the roses
ミッションを越えるとバラの香りがする
past the mission I smell the roses
ミッションを越えるとバラの香りがする
_____________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________
Flame us at viensd@JSP.UMontreal.CA
viensd@JSP.UMontreal.CA までご連絡ください。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.