Be Near Me Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Bethany Dillon – Bądź blisko mnie
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I follow all the rules
Przestrzegam wszystkich zasad
Well, at least I'm trying
Cóż, przynajmniej próbuję
Hoping when my days are through
Mając nadzieję, kiedy moje dni się skończą
You'll be pleased
Będziesz zadowolony
I've lived the longest days
Przeżyłem najdłuższe dni
Thinking my heart was so bad
Myślałam, że moje serce jest bardzo złe
Too scared to look in Your face
Zbyt przestraszony, żeby spojrzeć Ci w twarz
Oh, if only I had
Och, gdybym tylko to miał
Pre-chorus:
Przed refrenem:
Is it alright if I stay here all night
Czy będzie w porządku jeśli zostanę tu na całą noc?
by the shoreline?
przy brzegu?
Chorus:
Chór:
I cannot believe You are angry or unjust
Nie mogę uwierzyć, że jesteś zły i niesprawiedliwy
You have done nothing but have compassion on us
Nic nie zrobiłeś, tylko zlitowałeś się nad nami
So be near when I've given up
Więc bądź blisko, kiedy się poddam
Be near me...
Bądź blisko mnie...
I'm just like everyone else;
Jestem taki sam jak wszyscy inni;
we are all hiding
wszyscy się ukrywamy
Acting like I have a wealth
Zachowuję się, jakbym miał bogactwo
of knowledge and peace
wiedzy i spokoju
But all I've ever wanted
Ale wszystko, czego kiedykolwiek pragnąłem
and what men have given their lives for
i za co ludzie oddali życie
Is a GOD who understands my weaknesses,
To BÓG, który rozumie moje słabości,
a God that I can love
Boga, którego mogę kochać
Repeat Pre-chorus
Powtórz przed refrenem
Repeat Chorus
Powtórz refren
Bridge:
Most:
I believe You are good and righteous
Wierzę, że jesteś dobry i sprawiedliwy
You've given me Your reckless love
Dałeś mi Swoją lekkomyślną miłość
So be near, be near
Więc bądź blisko, bądź blisko
Repeat Pre-chorus
Powtórz przed refrenem
Repeat Chorus 2xs (first time soft, then heavy)
Powtórz Chorus 2x (za pierwszym razem delikatnie, potem intensywnie)
Ending:
Zakończenie:
Be near,
Bądź blisko,
be near me
bądź blisko mnie
End on G
Koniec na G
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
