Would You Be My Lady Liedtext Deutsche Übersetzung
David Allan Coe – Würdest du meine Dame sein?
David Allan Coe - Would You Be My Lady Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
David Allan Coe Would You Be My Lady
David Allan Coe „Würdest du meine Dame sein?“
Would you hold on to my hand when I get lonely
Würdest du meine Hand festhalten, wenn ich einsam werde?
Could I come to you whenever I'm in need
Könnte ich zu Ihnen kommen, wann immer ich in Not bin?
Would you always have a place for me to lay my body down
Hätten Sie immer einen Ort, an dem ich meinen Körper hinlegen kann?
Would You Be My Lady, in the morning
Würdest du am Morgen meine Dame sein?
Would You Be My Lady.
Würdest du meine Dame sein?
Chorus:
Chor:
Would you walk with me across the bridges I forgot to burn
Würdest du mit mir über die Brücken gehen, die ich vergessen habe zu verbrennen?
Could you face the future looking at my past
Könnten Sie in die Zukunft blicken, wenn Sie meine Vergangenheit betrachten?
If I took the time to teach you all the things you'll need to learn
Wenn ich mir die Zeit nehmen würde, Ihnen alles beizubringen, was Sie lernen müssen
To be my lady, when I need you
Um meine Dame zu sein, wenn ich dich brauche
Would You Be My Lady.
Würdest du meine Dame sein?
Does it matter to you that you're not my first love
Ist es dir wichtig, dass du nicht meine erste Liebe bist?
Would you let a thing like that stand in your way
Würden Sie zulassen, dass Ihnen so etwas im Weg steht?
If I said you was the woman that could ease my troubled mind
Wenn ich sagen würde, dass Sie die Frau sind, die meine Sorgen beruhigen könnte
Would You Be My Lady, when I need you
Würdest du meine Dame sein, wenn ich dich brauche?
Would You Be My Lady.
Würdest du meine Dame sein?
Chorus:
Chor:
Would you always have a place for me to lay my body down.
Hätten Sie immer einen Ort, an dem ich meinen Körper hinlegen kann?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
