Run Liedtext Deutsche Übersetzung

Emma Bale – Lauf

by Emma Bale

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Emma Bale Run

Run to the water, and see
Lauf zum Wasser und sieh nach
?no one knows, except for me
„Niemand außer mir weiß es.“
C#m A E?
C#m A E?
and I know the time has come?
und ich weiß, dass die Zeit gekommen ist?
C#m A E?
C#m A E?
so run to the water baby run
Also lauf zum Wasser, Babylauf
?Chorus 1
?Chor 1
C#m A E?
C#m A E?
Oohh Oohh
Oohh Oohh
C#m A E?
C#m A E?
Oohh Oohh
Oohh Oohh
?Verse 2?
?Vers 2?
C#m A E?
C#m A E?
Take my hand, I??ll give you strength
Nimm meine Hand, ich gebe dir Kraft
C#m A E?
C#m A E?
Guide you home trough forgotten lands
Führe dich durch vergessene Länder nach Hause
C#m A E?
C#m A E?
See the world, it??s at your feet
Sehen Sie die Welt, sie liegt Ihnen zu Füßen
? C#m A E
? C#m A E
If you close your eyes, you??ll never see the deep?
Wenn du deine Augen schließt, wirst du nie die Tiefe sehen?
Chorus' 2
Chor' 2
C#m A E?
C#m A E?
Oohh Oohh
Oohh Oohh
C#m A E?
C#m A E?
Oohh Oohh
Oohh Oohh
C#m A E B?
C#m A E B?
Run to the water baby, run to the water
Lauf zum Wasser, Baby, lauf zum Wasser
?F#m A
?F#m A
Run to the water baby, run
Lauf zum Wasser, Baby, lauf
Bridge?
Brücke?
?Whatever it is, you know that I'll guide you
„Was auch immer es ist, du weißt, dass ich dich führen werde.“
A?
A?
wherever you go, you know that I'll find you
Wohin du auch gehst, du weißt, dass ich dich finden werde
E B?
E B?
nothing can take you, lead you away from home
Nichts kann dich mitnehmen, dich von zu Hause wegführen
?whenever you need me, I??ll be beside you
„Wann immer du mich brauchst, werde ich an deiner Seite sein.“
A?
A?
carry you with me, I??ll light the way back (home)
Trage dich mit mir, ich werde dir den Weg zurück (nach Hause) leuchten
Chorus" 3
Chor“ 3
C#m A E?
C#m A E?
home
Zuhause
C#m A E?
C#m A E?
The way back home
Der Weg zurück nach Hause
Run to the water and see?
Zum Wasser laufen und sehen?
Trust yourself and you'll be free
Vertraue dir selbst und du wirst frei sein

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.