My Heart Beats in Breakdowns كلمات أغنية ترجمة عربية
شرفة دائمة الخضرة - قلبي ينبض في الأعطال
Evergreen Terrace - My Heart Beats in Breakdowns كلمات الأغنية مع الترجمة العربية. اقرأ lyrics الأصلية ومعناها بالعربية وترجمات أخرى بعدة لغات.
ترجمة عربية - عرض كلمات الأغنية الأصلية
MY HEART BEATS IN BREAKDOWNS
قلبي ينبض في الأعطال
As recorded by Evergreen Terrace
كما سجله Evergreen Terrace
(From the 2002 Album BURNED ALIVE BY TIME)
(من ألبوم 2002 BURNED ALIVE BY TIME)
Words and Music by Evergreen Terrace
كلمات وموسيقى إيفرجرين تراس
Arranged by Evergreen Terrace
مرتبة بواسطة Evergreen Terrace
Gtr I (D A D G B E) - 'Untitled'
Gtr I (D A D G B E) - "بدون عنوان"
Gtr II (D A D G B E) - 'Untitled'
Gtr II (D A D G B E) - "بدون عنوان"
Gtr III (D A D G B E) - 'Untitled'
Gtr III (D A D G B E) - "بدون عنوان"
Intro "Busted scars cut wide.."
مقدمة "الندوب المكسورة مقطوعة على نطاق واسع .."
Dancefight Q=200
معركة الرقص س = 200
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
PM-----------------------------------------------| PM
مساء -----------------------------------------------| مساء
W E E E Q E E E H E E E E E E E Q E E E H E E Q 4x
W E E E Q E E E H E E E E E E Q E E E E E Q 4x
|----------||o----------------|--------------|----------------|-------------o||
|----------||o----------------|--------------|----------------|-------------o||
|----------||o-0-0-0----0-0---|------0-0-0---|-0-0-0----0-0---|--------0----o||
|----------||o-0-0-0----0-0---|------0-0-0---|-0-0-0----0-0---|-------0----o||
N.C.
نورث كارولاينا.
Gtr I
جي تي آر أنا
| Gtr II
| جي تي آر II
| Gtr III
| جي تي آر الثالث
| PM---
| مساء---
| W +H. Q
| ث + ح. س
| Q H. W
| س ح.و
"The brightest eyes can.."
"أذكى العيون تستطيع.."
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
N.C. C#5
إن سي سي رقم 5
PM--| PM| PM--| PM| PM--| PM| PM--| PM|
مساء--| مساء| مساء--| مساء| مساء--| مساء| مساء--| مساء|
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q
||o-----------------|-----------------|-----------------|----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|----------------o||
||o-------4---------|-----------------|-------4---------|-------------4--o||
||o-------4---------|----------------|-------4---------|-------------4--o||
"Exit anger through.."
""تخرج الغضب من خلال..""
D5 N.C. D5 N.C. D5 N.C. D5 N.C.
D5 إن سي D5 إن سي D5 إن سي D5 إن سي
PM-| PM--| PM-| PM--|
مساء-| مساء--| مساء-| مساء--|
Q Q H E E E H +E Q Q H E E E H +E
س Q H E E E H +E Q Q H E E E H +E
||o-------0----|-------0----(0)-|-------0----|-------0----(0)-o||
||o-------0----|-------0----(0)-|-------0----|-------0----(0)-o||
||o-0--0-------|-0-0-0----------|-0--0-------|-0-0-0----------o||
||o-0--0-------|-0-0-0----------|-0--0-------|-0-0-0----------o||
N.C.
نورث كارولاينا.
Gtr I
جي تي آر أنا
H Q Q Q Q Q Q
ح ق ف ف ف ف ق
D5 N.C. D5 N.C. D5 N.C. D5 N.C.
D5 إن سي D5 إن سي D5 إن سي D5 إن سي
Gtr I
جي تي آر أنا
PM-| PM--| PM-| PM--|
مساء-| مساء--| مساء-| مساء--|
Q Q H E E E H +E Q Q H E E E H +E
س Q H E E E H +E Q Q H E E E H +E
||o--------0----|--------0-----(0)-|--------0----|--------0-----(0)--o||
||o--------0----|--------(0)-|--------0----|--------0-----(0)--o||
||o-0--0--------|-0-0-0------------|-0--0--------|-0-0-0-------------o||
||o-0--0--------|-0-0-0------------|-0--0--------|-0-0-0------------o||
| Gtr II
| جي تي آر II
| PM-| PM--| PM-| PM--|
| مساء-| مساء--| مساء-| مساء--|
| Q Q H E E E H +E Q Q H E E E H +E
| س Q H E E E H +E Q Q H E E E H +E
||o--------7----|--------7-----(7)-|--------7----|--------7-----(7)--o||
||o--------7----|--------(7)-|--------7----|--------7-----(7)--o||
||o-0--0--------|-0-0-0------------|-0--0--------|-0-0-0-------------o||
||o-0--0--------|-0-0-0------------|-0--0--------|-0-0-0------------o||
"Trying hard to reach.."
"تحاول جاهدة الوصول.."
Punch & Kick Q=225
لكمة وركلة س = 225
Gtrs I, II
جي تي آر إس الأول والثاني
H Q Q Q Q Q Q H Q Q Q Q Q Q 4x
ح ق ف ف ف ف ف ف ف ف ف ف ف 4x
||o------------|-------------|------------|-------------o||
||o------------|-------------------------|--------------||
||o-0----3--0--|-6--5--3--5--|-0----3--0--|-6--5--3--5--o||
||o-0----3--0--|-6--5--3--5--|-0----3--0--|-6--5--3--5--o||
Into The Pit Q=205
في الحفرة س = 205
D5 N.C. D5 N.C.
D5 ن.س. د5 ن.س.
PM----------------------| PM----------------------|
مساء ----------------------| مساء ----------------------|
||o-----------------|---------3-3-3-3-|-----------------|---------3-3-3-3-o||
||o-----------------|---------3-3-3-3-|-----------------|---------3-3-3-3-o||
||o-0-0---0---0-0-0-|---0---0---------|-0-0---0---0-0-0-|---0---0---------o||
||o-0---0---0-0-0-|---0---0---------|-0-0---0---0-0-0-|---0---0---------o||
PM--------------------------------------------------|
مساء--------------------------------------------------|
E E E E Q E E E E H. E E E E Q E E E E H.
E E E E Q E E E E H. E E E E Q E E E E H.
||o----------------|-------------|----------------|-----------o||
||o----------------|-------------|----------------|-----------o||
||o-0-0---0----0-0-|---0---------|-0-0---0----0-0-|---0-------o||
||o-0-0---0----0-0-|---0---------|-0-0---0----0-0-|---0-------o||
"Distance will be the.."
"المسافة ستكون .."
PM----| PM----------------------|
مساء----| مساء ----------------------|
E E E E H E E E E E E E E E E E E H W
E E E E H E E E E E E E E E E H W
||o--------------|-----------------|--------------|------o||
||o--------------|-----------------|--------------|------o||
||o-0-0---0------|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-0---0------|------o||
||o-0-0---0------|-0-0-0-0-0-0-0-0-|-0-0---0------|------o||
D5 N.C.
D5 ن.س.
PM----| PM----------------------|
مساء----| مساء ----------------------|
HHHH
هههههههه
PM----| PM----------------------|
مساء----| مساء ----------------------|
E E E E H E E E E E E E E E E E E H W
E E E E H E E E E E E E E E E H W
Duration Legend
أسطورة المدة
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
ث - كامل؛ ح - نصف؛ س - الربع؛ ه - الثامن؛ د - السادس عشر؛ ت - 32؛ العاشر - 64؛ أ - أكسياكاتورا
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
+ - ملاحظة مرتبطة بالسابق؛ . - ملاحظة منقط؛ .. - ملاحظة منقطتين
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
تمثل الأحرف غير الكبيرة ملاحظات متقطعة (نصف المدة)
Irregular groupings are notated above the duration line
تتم الإشارة إلى التجمعات غير المنتظمة أعلى خط المدة
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
ستظهر أحرف المدة دائمًا مباشرة فوق رقم النوتة/الحنق الذي يمثله
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
مدة ل. تمثل حروف المدة التي لا تحتوي على رقم الحنق أسفلها فترات راحة. متعدد-
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
يتم تدوين مساند القضبان بالصيغة Wxn، حيث n هو عدد القضبان المطلوب استراحة لها. منخفض
melody durations appear below the staff
تظهر فترات اللحن أسفل طاقم العمل
Tablature Legend
أسطورة الطبل
h - hammer-on
ح - المطرقة
p - pull-off
ع - الانسحاب
b - bend
ب - الانحناء
pb - pre-bend
pb - الانحناء المسبق
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - تحرير الانحناء (إذا لم يكن هناك رقم بعد r، فحرر على الفور)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - الانزلاق داخل أو خارج (من/إلى "لا مكان")
s - legato slide
ق - شريحة مترابطة
S - shift slide
S - شريحة التحول
- natural harmonic
- التوافقي الطبيعي
(n) - artificial harmonic
(ن) – التوافقي الاصطناعي
n(n) - tapped harmonic
ن (ن) - استغلالها التوافقي
~ - vibrato
~ - اهتزاز
tr - trill
آر - زغردة
T - tap
تي - اضغط
TP - trem. picking
TP - تريم. قطف
PM - palm muting
مساء - كتم صوت النخيل
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n - tremolo bar down
n/ - tremolo bar up
/n\ - tremolo bar inverted dip
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
- volume swell (louder/softer)
x - on rhythm slash represents muted slash
o - on rhythm slash represents single note slash
Misc Legend
| - bar
|| - double bar
||o - repeat start
o|| - repeat end
*| - double bar (ending)
: - bar (freetime)
$ - Segno
& - Coda
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths
* Generated using Power Tab Editor by Brad Larsen - http://powertab.guitarnetwork.org *
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
