Think About It Testo Traduzione Italiana

Il volo dei Concords - Pensaci

by Flight of the Conchords

Flight of the Conchords - Think About It testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Think About It - Flight of the Conchords
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Flight of the Conchords Think About It

Verse 1 Amaj7
Versetto 1 Amaj7
There's children on the street using guns and knives;
Ci sono bambini per strada che usano pistole e coltelli;
They're taking drugs and each others' lives.
Stanno prendendo la droga e la vita dell'altro.
Killing each other with knives and forks.
Uccidendosi a vicenda con coltelli e forchette.
And calling each other names like "dork". Oh, woh.
E chiamarsi a vicenda con nomi come "dork". Oh, oh.
Verse 2 Amaj7
Versetto 2 Amaj7
There's people on the street getting diseases from monkeys.
C'è gente per strada che prende malattie dalle scimmie.
Yeah, that's what I said, they're getting diseases from monkeys.
Già, è quello che ho detto, prendono le malattie dalle scimmie.
Now, there's junkies with monkey disease.
Ora, ci sono i drogati affetti dalla malattia delle scimmie.
Who's touching these monkeys, please?
Chi tocca queste scimmie, per favore?
Leave these poor sick monkeys alone;
Lascia stare queste povere scimmie malate;
They got problems enough as it is.
Hanno già abbastanza problemi così com'è.
Verse 3 Amaj7
Versetto 3 Amaj7
A man is lying on the street some punk's chopped off his head.
Un uomo giace per strada a cui un teppista gli ha tagliato la testa.
I'm the only one who stops to see if he's dead,
Sono l'unico che si ferma a vedere se è morto,
Mm, turns out he's dead.
Mm, risulta che è morto.
Chorus Dmaj7
Coro Dmaj7
And that's why I'm singing: what,
Ed è per questo che canto: cosa,
What is wrong with the world today?
Cosa c’è che non va nel mondo oggi?
What's wrong with the world today? mumbling
Cosa c'è che non va nel mondo oggi? borbottando
What, what is wrong with the world today?
Cosa, cosa c'è che non va nel mondo oggi?
You gotta think about it, think, think about it.
Devi pensarci, pensarci, pensarci.
Verse 4 Amaj7
Versetto 4 Amaj7
Good cops been framed and put into a can,
I bravi poliziotti sono stati incastrati e messi in un barattolo,
And all the money that we're making is going to the man.
E tutti i soldi che stiamo guadagnando vanno a quell'uomo.
What man? Which man? Who's the man?
Quale uomo? Quale uomo? Chi è l'uomo?
When's a man a man? What makes a man a man?
Quando un uomo è un uomo? Cosa rende un uomo un uomo?
Am I a man? Yes, technically I am.
Sono un uomo? Sì, tecnicamente lo sono.
Verse 5 Amaj7
Versetto 5 Amaj7
They're turning kids into slaves just to make cheaper sneakers
Trasformano i bambini in schiavi solo per realizzare scarpe da ginnastica più economiche
but what's the real cost?
ma qual è il costo reale?
'Cause the sneakers don't seem that much cheaper
Perché le scarpe da ginnastica non sembrano molto più economiche
Why are we still paying so much for sneakers
Perché paghiamo ancora così tanto per le scarpe da ginnastica?
When you got them being made by little slave kids? What are your overheads?
Quando li hai fatti realizzare da piccoli schiavi? Quali sono le tue spese generali?
Verse 6 Amaj7
Versetto 6 Amaj7
At the end of you life you're lucky if you die
Alla fine della tua vita sei fortunato se muori
Sometimes I wonder why we even try.
A volte mi chiedo perché ci proviamo.
Saw a man lying on the street half dead
Ho visto un uomo steso per strada mezzo morto
With knives and forks sticking out of his leg.
Con coltelli e forchette che gli spuntano dalla gamba.
Outro Dmaj7 C#m7
Outro Dmaj7 C#m7
And he said, Ah, ah ah wow wow wow wow wow wow
E lui disse: Ah, ah ah wow wow wow wow wow wow
Can somebody please get the knife and fork out of my leg please?
Qualcuno può togliermi coltello e forchetta dalla gamba, per favore?
Can somebody please remove these cutleries from my knees?
Qualcuno può togliermi queste posate dalle ginocchia, per favore?
And then we break it down. (Ad lib to end)
E poi lo analizziamo. (A volontà per finire)
Amaj7 F#m7 Bm7 D/W
Amaj7 Fa#m7 Bm7 D/W

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.