Wasted Days and Wasted Nights Testo Traduzione Italiana

Freddy Fender - Giorni sprecati e notti sprecate

by Freddy Fender

Freddy Fender - Wasted Days and Wasted Nights testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.

Traduzione italiana - leggi il testo originale

Wasted Days and Wasted Nights - Freddy Fender
Traduzioni: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Freddy Fender Wasted Days and Wasted Nights

in 1975.
nel 1975.
INTRO: E A E
INTRO: E A E
#1.
#1.
Wasted days and wasted nights, I have left
Giorni sprecati e notti sprecate, me ne sono andato
for you behind..
per te dietro..
for you don't belong to me, your heart belongs,
perché tu non mi appartieni, mi appartiene il tuo cuore,
to someone else.
a qualcun altro.
#2.
#2.
Why should I keep loving you, when I know that
Perché dovrei continuare ad amarti, quando lo so
you're not true?
non sei vero?
And why should I call your name, when you're to blame,
E perché dovrei chiamare il tuo nome, quando la colpa è tua?
for making me blue?
per avermi reso triste?
CHORUS:
CORO:
Don't you remember the days that you went away and left me?
Non ricordi i giorni in cui te ne sei andato e mi hai lasciato?
I was so lonely, prayed for you only, my love.
Ero così solo, pregavo solo per te, amore mio.
#3.
#3.
Why should I keep loving you, when I know that
Perché dovrei continuare ad amarti, quando lo so
you're not true?
non sei vero?
And why should I call your name, when you're to blame,
E perché dovrei chiamare il tuo nome, quando la colpa è tua?
for making me blue?
per avermi reso blu?
(INTERLUDE:PIANO:)
(INTERLUDIO: PIANOFORTE:)
CHORUS:
CORO:
Don't you remember the day, that you went away and left me?
Non ricordi il giorno in cui te ne sei andato e mi hai lasciato?
I was so lonely, prayed for you only, my love.
Ero così solo, pregavo solo per te, amore mio.
#4.
#4.
Why should I keep loving you, when I know that
Perché dovrei continuare ad amarti, quando lo so
you're not true?
non sei vero?
And why should I call your name, when you're to blame,
E perché dovrei chiamare il tuo nome, quando la colpa è tua?
for making me blue?
per avermi reso triste?
A seventies smash from Kraziekhat.
Un successo anni settanta di Kraziekhat.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.