Carpet Crawlers Paroles Traduction Française
Genesis - Tapis rampants
by Genesis
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hey, this is my first Tab and one of my fav songs!
Hé, c'est ma première tablature et une de mes chansons préférées !
The song is basically D and Em on the verses and it, though it can be strumed,
La chanson est essentiellement composée de D et Em sur les couplets et, même si elle peut être grattée,
sounds good when you play it like this.
ça sonne bien quand on le joue comme ça.
The chorus is another story I can't see the finger picking working for a beginner
Le refrain est une autre histoire. Je ne vois pas le doigté fonctionner pour un débutant.
but try it on these chords. It works it just sounds strange if not worked on.
mais essayez-le sur ces accords. Cela fonctionne, cela semble étrange s'il n'est pas travaillé.
The carpet crawlers heed their callers
Les robots des tapis écoutent leurs appelants
You got to get in to get ou - - -t
Tu dois entrer pour sortir - - -t
You got to get in to get ou - - -t
Tu dois entrer pour sortir - - -t
You got to get in to get ou - - -t
Tu dois entrer pour sortir - - -t
Now here is the bit everyone loves about this song. The Steve Hackett bit when
Voici maintenant ce que tout le monde aime dans cette chanson. Le Steve Hackett a mordu quand
it gets to, "You gotta get in to get out".
cela arrive à "Tu dois entrer pour sortir".
Also remember I have figured this out through the live versions but can be put
N'oubliez pas non plus que j'ai compris cela grâce aux versions live, mais je peux le mettre
in the studio one just as easily.
en studio, tout aussi facilement.
Thank you very much for trying this tab. I doubt there are many with the Steve Hackett
Merci beaucoup d'avoir essayé cet onglet. Je doute qu'il y en ait beaucoup avec le Steve Hackett
bit but if you watch the video of Genesis Live zyou'll see how it done. Once again thank you.
un peu mais si vous regardez la vidéo de Genesis Live, vous verrez comment cela s'est passé. Encore une fois merci.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
