So Walk On Testo Traduzione Italiana

Dio - Quindi vai avanti

by Goddo

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Goddo So Walk On

t. See http://www.olga.net/faq/ for more information. #
T. Vedere http://www.olga.net/faq/ per ulteriori informazioni. #
From: Anthony Filoso
Da: Antonio Filoso
Subject: g/goddo/so_walk_on.tab
Oggetto: g/goddo/so_walk_on.tab
Date: Wed, 20 Oct 1999 13:30:09 -0700
Data: mercoledì 20 ottobre 1999 13:30:09 -0700
Goddo- So Walk On
Dio, quindi vai avanti
From the CD 12 Gauge Goddo
Dal CD Goddo calibro 12
Anthony Filoso - afiloso@microsoft.com
Anthony Filoso - afiloso@microsoft.com
Intro,
Introduzione,
e:----2-------------------------------------------------------------|
e:----2-------------------------------------------------------|
B:----2-------------------------------------------------------------|
B:----2-------------------------------------------------------|
G:------0---2-2-0---------------------------------------------------|
G:------0---2-2-0-------------------------------------------------|
D:------0---2-2-0-------2------2------------------------------------|
D:------0---2-2-0-------2------2------------------------------------|
A:--2---------------------------------------------------------------|
A:--2--------------------------------------------------------|
E:--0---------------2s3----2s3--------------------------------------|
E:--0---------------2s3----2s3----------------------------------------------|
the intro repeats iteself and is basically the whole song with the
l'intro si ripete ed è praticamente l'intera canzone con il
exception of the Chorus
eccezione del Coro
Chourus
Chorus
Hey you
Ehi tu
e:-----0------3---------3-----------------------------------------|
e:-----0------3---------3----------------------------------------|
B:-----0------0----2----0-----------------------------------------|
B:-----0------0----2----0----------------------------------------||
G:-----1------0----2----0-----------------------------------------|
G:-----1------0----2----0----------------------------------------|
D:------------0----2----0----------0--2p0-------------------------|
D:------------0----2----0----------0--2p0-------------------------|
A:--2---------2----0----2------------------2p0--------------------|
A:--2---------2----0----2------------2p0--------------------|
E:--0---------3---------3--------3--------------------------------|
E:--0---------3---------3-------3--------------------------------|
e:-----0------3---------3-----------------------------------------|
e:-----0------3---------3----------------------------------------|
B:-----0------0----2----0-----------------------------------------|
B:-----0------0----2----0----------------------------------------||
G:-----1------0----2----0-----------------------------------------|
G:-----1------0----2----0----------------------------------------|
D:------------0----2----0-----------------------------------------|
D:------------0----2----0-----------------------------------------|
A:--2---------2----0----2-----------------------------------------|
A:--2---------2----0----2----------------------------------------|
E:--0---------3---------3--------3-2-1-0--------------------------|
E:--0---------3---------3--------3-2-1-0--------------------------|
e:----2-----------------------------------------------------------|
e:----2----------------------------------------------------|
B:----2-----------------------------------------------------------|
B:----2----------------------------------------------------|
G:------0---2-2-0-------------------------------------------------|
G:------0---2-2-0-------------------------------------------------|
D:------0---2-2-0-------2------2----------------------------------|
D:------0---2-2-0-------2------2--------------------------||
A:--2------------------------------2------------------------------|
A:--2------------------------------2------------------------------|
E:--0---------------2s3----2s3-----0------------------------------|
E:--0---------------2s3----2s3-----0------------------------------|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.