Remembrance Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Gojira – Pamięć

by Gojira

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gojira Remembrance

As recorded by Gojira
Jak zanotował Gojira
(From the 2005 Album THE LINK)
(Z albumu THE LINK z 2005 roku)
Words and Music by Gojira
Słowa i muzyka autorstwa Gojiry
Arranged by Gojira
Aranżowane przez Gojirę
Gtr I (D G C F A D) - 'Untitled'
Gtr I (D G C F A D) - „Bez tytułu”
Gtr II (D G C F A D) - 'Untitled'
Gtr II (D G C F A D) - „Bez tytułu”
Q=200
Q=200
Gtrs I, II
Gtr I, II
E Q E Q E E +E E Q Q Q
E Q E Q E E +E E Q Q Q
||o---------------|----------------o||
||o---------------|----------------o||
||o---------------|----------------o||
||o---------------|----------------o||
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q 3x
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q 3x
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|--------------------------------------o||
Gtr I
Gtr I
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
| Gtr II
| Gtr II
| S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
| S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
Gtrs I, II
Gtr I, II
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q 3x
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q 3x
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
Gtr I
Gtr I
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
| Gtr II
| Gtr II
| S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
| S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
Gtrs I, II
Gtr I, II
Q E E Q. Q. Q
P E E P. P. P
E E E E E E E E E E E E E E E E Q. Q. Q
E E E E E E E E E E E E E E E P. P. P. P
||o-----------------|-----------------|--------------o||
||o---|-----------------|-------------o||
||o-x-x-x-x-x-x-x-x-|-x-x-x-x-x-x-x-x-|--------------o||
||o-x-x-x-x-x-x-x-x-|-x-x-x-x-x-x-x-x-|--------------o||
PM------------------------------|
PM-----------------------------|
E E E E E E E E E E E E E E E E Q. Q. Q 4x +E Q. Q Q Q
E E E E E E E E E E E E E E E E Q. Q. Q 4x +E Q. Q Q Q
||o-----------------|-----------------|--------------o||--------------------|
||o---|-----------------|-----------------------o||---------------------------------|
||o-0-1-2-1-0-1-2-1-|-0-1-2-1-0-1-2-1-|--------------o||--------------------|
||o-0-1-2-1-0-1-2-1-|-0-1-2-1-0-1-2-1-|--------------o||-----------------------------------|
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q 3x
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q 3x
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
Gtr I
Gtr I
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
| Gtr II
| Gtr II
| S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
| S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
Gtrs I, II
Gtr I, II
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q 3x
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q 3x
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
||o---------------------------------|----------------------------o||
Gtr I
Gtr I
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
| Gtr II
| Gtr II
| S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
| S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S Q
Gtrs I, II
Gtr I, II
Q E E Q. Q. Q
P E E P. P. P
E E E E E E E E E E E E E E E E Q. Q. Q
E E E E E E E E E E E E E E E P. P. P. P
PM------------------------------|
PM-----------------------------|
E E E E E E E E E E E E E E E E Q. Q. Q 4x +E Q. Q Q Q
E E E E E E E E E E E E E E E E Q. Q. Q 4x +E Q. Q Q Q
||o-----------------|-----------------|--------------o||--------------------|
||o---|-----------------|-----------------------o||---------------------------------|
||o-0-1-2-1-0-1-2-1-|-0-1-2-1-0-1-2-1-|--------------o||--------------------|
||o-0-1-2-1-0-1-2-1-|-0-1-2-1-0-1-2-1-|--------------o||-----------------------------------|
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
Q Q E E Q E E Q E E Q E E Q E E Q E E Q E E E E
Q Q E E Q E E Q E E Q E E Q E E Q E E Q E E E E
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
Gtr I
Gtr I
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
| Gtr II
| Gtr II
| Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
| Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
Gtrs I, II
Gtr I, II
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
Gtr I
Gtr I
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
| Gtr II
| Gtr II
| Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
| Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
Gtrs I, II
Gtr I, II
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S
Q=200
Q=200
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
Gtr I
Gtr I
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
| Gtr II
| Gtr II
| Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
| Q Q E E Q E E Q E E E E Q Q E E Q E E Q E E E E
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
||o--------------|----------------|--------------|-----------------o||
||o-------------|----------------|-------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|
||o-----------------|--------------------------------|
||o-----------------|-----------------|
||o-----------------|--------------------------------|
PM--|
PM--|
E E E Q Q E +E E E E Q.. +S 3x
E E E Q Q E +E E E E Q.. +S 3x
|---------------|---------------------o||
|--------------|------o||
|---------------|---------------------o||
|--------------|------o||
|-2-2-2-3--3--3-|-(3)-2-3-2-1b2r==(1)--||
|-2-2-2-3--3--3-|-(3)-2-3-2-1b2r==(1)--||
Q=180
Q=180
S S S S S Q S S S S E. E S S S Q S S S S E.
S S S S S Q S S S E. E S S S Q S S S S E.
E E E E E E S Q.. S S S S S S S S E Q.
E E E E E E S Q.. S S S S S S S E Q.
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q.
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q.
S S S S H S S S S E S S S Q Q..
S S S S H S S S S E S S S Q Q..
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S E. E Q
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S E. E Q
E S S S Q S S S S E. E S S S Q S S S S E.
E S S S Q S S S S E. E S S S Q S S S E.
||o-----------------------|-----------------------|
||o-----------------------|----------------------|
||o---x-x-x------x-x-x----|---x-x-x------x-x-x----|
||o---x-x-x------x-x-x----|---x-x-x------x-x-x----|
E E E E E E S Q.. S S S S S S S S E S E E.
E E E E E E S Q.. S S S S S S S E S E E.
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q.
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q.
S S S S H S S S S E S S S Q Q..
S S S S H S S S S E S S S Q Q..
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S E. E Q
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S E. E Q
E S S S Q S S S S E. E S S S Q S S S S E.
E S S S Q S S S S E. E S S S Q S S S E.
E E E E E E S Q.. S S S S S S S S E Q.
E E E E E E S Q.. S S S S S S S E Q.
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q.
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q.
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q.
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q.
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S E. E Q 3x
S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S E. E Q 3x
|---------------------------------|-----------------------o||
|--------------------------------|------------o||
|-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-|-x---x-x-x---x----x----o||
|-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-|-x---x-x-x---x----x----o||
Duration Legend
Legenda o czasie trwania
W - whole; H - half; Q - quarter; E - 8th; S - 16th; T - 32nd; X - 64th; a - acciaccatura
W - cały; H - połowa; Q - kwartał; E - 8.; S - 16; T - 32.; X - 64.; a - acciaccatura
+ - note tied to previous; . - note dotted; .. - note double dotted
+ - notatka powiązana z poprzednią; . - uwaga kropkowana; .. - uwaga podwójna kropka
Uncapitalized letters represent notes that are staccato (1/2 duration)
Niewielkie litery oznaczają nuty staccato (1/2 czasu trwania)
Irregular groupings are notated above the duration line
Nieregularne grupowania są zaznaczone nad linią czasu trwania
Duration letters will always appear directly above the note/fret number it represents the
Litery czasu trwania będą zawsze wyświetlane bezpośrednio nad numerem nuty/progu, który reprezentuje
duration for. Duration letters with no fret number below them represent rests. Multi-
czas trwania. Litery czasu trwania bez numeru progu pod nimi oznaczają pauzy. Wielo-
bar rests are notated in the form Wxn, where n is the number of bars to rest for. Low
pauzy prętów są zapisywane w postaci Wxn, gdzie n jest liczbą taktów, przez które należy odpocząć. Niski
melody durations appear below the staff
czas trwania melodii jest wyświetlany poniżej pięciolinii
Tablature Legend
Legenda tabulatury
h - hammer-on
h - wbijanie młotkiem
p - pull-off
p - odciągnięcie
b - bend
b - zginać
pb - pre-bend
pb - wstępne zgięcie
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - zwolnienie zgięcia (jeśli po r nie ma liczby, zwolnij natychmiast)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - wsuń się lub wyjdź z (z/do „nigdzie”)
s - legato slide
s - slajd legato
S - shift slide
S - suwak zmiany biegów
- natural harmonic
- naturalna harmonia
(n) - artificial harmonic
(n) - sztuczna harmoniczna
n(n) - tapped harmonic
n(n) - harmoniczna odbita
~ - vibrato
~ - wibrato
tr - trill
tr - tryl
T - tap
T - dotknij
TP - trem. picking
TP - drżenie zbieranie
PM - palm muting
PM - wyciszenie dłoni
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n/ - dip tremolo; n = ilość do zanurzenia
\n - tremolo bar down
\n – drążek tremolo w dół
n/ - tremolo bar up
n/ - drążek tremolo w górę
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - odwrócony spadek taktu tremolo
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
= - przytrzymaj zgięcie; działa również jako urządzenie łączące dla młotków/ciągnięć
- volume swell (louder/softer)
- wzrost głośności (głośniej/ciszej)
x - on rhythm slash represents muted slash
x – ukośnik rytmiczny reprezentuje wyciszony ukośnik
o - on rhythm slash represents single note slash
o - ukośnik rytmiczny oznacza ukośnik pojedynczej nuty
Misc Legend
Różne legendy
| - bar
| - bar
|| - double bar
|| - podwójny pasek
||o - repeat start
||o - powtórz start
o|| - repeat end
o|| - powtórz koniec
*| - double bar (ending)
*| - podwójny pręt (zakończenie)
: - bar (freetime)
: - bar (czas wolny)
$ - Segno
$ - Segno
& - Coda
& - Koda
Tempo markers - = BPM(8/16=s8/s16), where s8 = swing 8ths, s16 = swing 16ths
Znaczniki tempa - = BPM(8/16=s8/s16), gdzie s8 = zamach 8-ty, s16 = zamach 16-ty

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.