Rainy Day People Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Gordon Lightfoot – Ludzie deszczowego dnia

by Gordon Lightfoot

Gordon Lightfoot - Rainy Day People tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Rainy Day People - Gordon Lightfoot
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Gordon Lightfoot Rainy Day People

Gtr I (E A D G B E) - 'Acoustic Guitar w/ capo 2nd fret'
Gtr I (E A D G B E) - „Gitara akustyczna z drugim progiem capo”
Gtr II (E A D G B E) - 'Acoustic Guitar w/ capo 2nd fret'
Gtr II (E A D G B E) - „Gitara akustyczna z drugim progiem capo”
Gtr III (E A D G B E) - 'Acoustic Guitar w/ capo 2nd fret'
Gtr III (E A D G B E) - „Gitara akustyczna z drugim progiem capo”
Q=110
P=110
Gtr I (Ac. Gtr. w/ capo 2nd fret)
Gtr I (Ac. Gtr. z drugim progiem capo)
| Gtr II (Ac. Gtr. w/ capo 2nd fret)
| Gtr II (Ac. Gtr. z drugim progiem capo)
| Q E E H H Q. +E Q E E H H H
| Q E E H H Q. +E Q E E H H H
| Gtr III (Ac. Gtr. w/ capo 2nd fret)
| Gtr III (Ac. Gtr. z drugim progiem capo)
| Q E E H H Q. +E H H H H
| Q E E H H Q. +E H H H
1st - 3rd Verses
1-3 wersety
$
$
||o-----2---------2---|-----2-------2---|-----3-------3---|-----3-------3---|
||o-----2--------2---|-----2-------2---|-----3-------3---|-----3-------3---|
||o-0-----------------|-0---------------|-2---------------|-2---------------|
||o-0----|-0--------------------------|-2-------------------------|-2-----------------------------------------|
| Q E E H H H E E E E E E E E E E E E E E E E
| Q E E H H H E E E E E E E E E E E E E E E E
||o-------------------|-3-------2-------|-----3-------2---|-3p2-------------|
||o-----|-3-------2-------|---------3-------2---|-3p2-------------|
||o-------------------|-----------------|-2---------------|---------------4-|
||o-----|-----------------|-2--------------|--------------4-|
| E E E E S S E E E E E E E E E E E E E E E +H +E E E E E E E E
| E E E E S E E E E E E E E E E E E E +H +E E E E E E E E E
| Gtr III
| Gtr III
| W Q E E E E E E E E E E E E E E E Q E E E E E
| W Q E E E E E E E E E E E E E E E
| E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q Q Q Q
| E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q Q Q Q
| W E E E E E E E E E E E E E E Q E E E E E E E E
| W E E E E E E E E E E E E E E E Q E E E E E E E E
|-----------------|-----------------|-----3-----------|---------0S2-2----|
|--------------------------------|--|-----3-----------|---------0S2-2----|
|-----------------|---2---2---2-2---|---4-------4-----|---2-----0S2---2--|
|-----------------|---2---2---2-2---|---4-------4-----|---2-----0S2---2--|
To Coda
Do Cody
| E E E E E E E E E E E E E E q H
| E E E E E E E E E E E E E E q H
| W E E E E E E q H
| W E E E E E q H
|------2---------2---|-----2-------2-----o||
|------2------------2---|-----2-------2---------o||
|-0------------------|-------------------o||
|-0------------------|---------------------------------o||
| Q E E H H H
| Q E E H H
|--------------------|-0-------2---------o||
|---------------------------------|-0------2--------o||
|--------------------|-------------------o||
|---------------------------------|--------------------------------o||
| Q. E H H H
| P. I HH H
|-----------2--------|-3-----------------o||
|----------2-------|-3-------o||
|-4------------------|---------4---------o||
|-4-----------------|---------4--------o||
| W E E E E E E E E
| W E E E E E E E
| W E E E E E E e E
| W E E E E E E
| >
| >
| E E E E E E E E E a E Q +H
| E E E E E E E E E a E Q +H
|-----2---------7s9-|--9-------10---(10)-------|
|---------2------------7s9-|--9-------10---(10)-------|
|---2---2-----2-7s9-|-----9s11-----------------|
|---2---2-----2-7s9-|-----9s11-----------------|
| >
| >
| E E E E +H +H. Q
| E E E E +H +H. Pytanie
| W W
| W W
| Q E E E E E E +Q E E E E E E
| Q E E E E E E +Q E E E E E E
|---------------5-|-(5)---5-2-5---5s3-|
|--------------5-|-(5)---5-2-5---5s3-|
| W Q E E E E E E
| W Q E E E E E E
| >
| >
| E Q E +H +H. Q
| EQE +H +H. Pytanie
| E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q Q Q Q
| E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E Q Q Q Q
| W E E E E E E E E E E E E E E Q E E E E E E E E
| W E E E E E E E E E E E E E E E Q E E E E E E E E
|-----------------|-----------------|-----3-----------|---------0S2-2----|
|--------------------------------|--|-----3-----------|---------0S2-2----|
|-----------------|---2---2---2-2---|---4-------4-----|---2-----0S2---2--|
|-----------------|---2---2---2-2---|---4-------4-----|---2-----0S2---2--|
| E E E E E E E E E E E E E E q H
| E E E E E E E E E E E E E E q H
| W E E E E E E q H
| W E E E E E q H
D.S. al Coda
DS al Coda
| Q E E H H Q. +E Q E E H H H
| Q E E H H Q. +E Q E E H H H
| Q E E H H Q. +E H H H H
| Q E E H H Q. +E H H H
&
&
| Q. E Q. E Q. E E E E E E E E E E E E E
| P. I P. I P. I E E E E E E E E E E E E
| Q. E H H Q. E E E E E E E E E
| P. E H H P. E E E E E E E E E
H.=H
H.=H
E E E E E E E E Q. E E E E E H +W
E E E E E E E E P. E E E E E H + W
| E E E E E E q E E E E W W
| E E E E E E q E E E W W
| Q E E E Q. E E E E E E E E H +W
| Q E E E Q. E E E E E E E H +W
|------------------|-^2-------|---------2----|-(2)----*|
|--------------------------------|-^2-------|---------2----|-(2)----*|

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.