Structure Paroles Traduction Française
InnerPartySystem-Structure
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I figured this out by ear using chords from an acoustic version of 'Where the
J'ai compris cela à l'oreille en utilisant les accords d'une version acoustique de "Where the
Fence Is Low' by Lights.
La clôture est basse par les lumières.
E: E3: Em:
E : E3 : Em :
Em* (hold out)
Em* (attendre)
Why did you change?
Pourquoi as-tu changé ?
Why did you bend and break?
Pourquoi as-tu plié et cassé ?
When the water turned to wine, did it feel the same?
Lorsque l’eau s’est transformée en vin, avez-vous ressenti la même chose ?
Why did you change?
Pourquoi as-tu changé ?
Why did you bend and break?
Pourquoi as-tu plié et cassé ?
When the water turned to wine, it never
Quand l'eau s'est transformée en vin, elle n'a jamais
You suck the bottle dry
Tu suces la bouteille à sec
Touch fingers to the night
Touche la nuit avec tes doigts
Feels like I've been here before
J'ai l'impression d'être déjà venu ici
Now there's an empty hole where you were long ago
Maintenant, il y a un trou vide là où tu étais il y a longtemps
But things are different when you're young
Mais les choses sont différentes quand on est jeune
Why did you change?
Pourquoi as-tu changé ?
Why did you bend and break?
Pourquoi as-tu plié et cassé ?
When the water turned to wine, did it feel the same?
Lorsque l’eau s’est transformée en vin, avez-vous ressenti la même chose ?
Why did you change?
Pourquoi as-tu changé ?
Why did you bend and break?
Pourquoi as-tu plié et cassé ?
When the water turned to wine, it never feels the same
Quand l'eau s'est transformée en vin, on ne ressent plus jamais la même chose
The nights are getting cold
Les nuits deviennent froides
Those faces growing old
Ces visages vieillissent
And there is nothing you can do
Et tu ne peux rien faire
So sing your sad excuses
Alors chante tes tristes excuses
You've got the scars to prove it
Tu as les cicatrices pour le prouver
And I'm sure they'll sing along
Et je suis sûr qu'ils chanteront avec moi
Why did you change?
Pourquoi as-tu changé ?
Why did you bend and break?
Pourquoi as-tu plié et cassé ?
When the water turned to wine, did it feel the same?
Lorsque l’eau s’est transformée en vin, avez-vous ressenti la même chose ?
Why did you change? (Why did you change)
Pourquoi as-tu changé ? (Pourquoi as-tu changé)
Why did you bend and break?
Pourquoi as-tu plié et cassé ?
When the water turned to wine, it never feels the same
Quand l'eau s'est transformée en vin, on ne ressent plus jamais la même chose
It never feels the same
On ne ressent jamais la même chose
It never feels the same
On ne ressent jamais la même chose
(Em Am Em Am) x2 (palm mute/fast stop last Am)
(Em Am Em Am) x2 (palm mute/arrêt rapide dernier Am)
Why did you change?
Pourquoi as-tu changé ?
Why did you bend and break?
Pourquoi as-tu plié et cassé ?
When the water turned to wine, did it feel the same?
Lorsque l’eau s’est transformée en vin, avez-vous ressenti la même chose ?
Why did you change? (Why did you change)
Pourquoi as-tu changé ? (Pourquoi as-tu changé)
Why did you bend and break?
Pourquoi as-tu plié et cassé ?
When the water turned to wine, it never
Quand l'eau s'est transformée en vin, elle n'a jamais
When the water turned to wine, it never feels the same
Quand l'eau s'est transformée en vin, on ne ressent plus jamais la même chose
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.