The Old Man Down the Road Letra Traducción al Español
John Fogerty - El viejo del camino
by John Fogerty
John Fogerty - The Old Man Down the Road letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
(Intro)
(Introducción)
(Verse 1)
(Verso 1)
He take the thunder from the mountain
Él tomó el trueno de la montaña.
He take the lightning from the sky
Él toma el rayo del cielo
He bring the strong man to his bended knee
Puso al hombre fuerte sobre su rodilla doblada.
He make the young girls mama cry
Él hace llorar a la mamá de las jóvenes.
You got to hidey-hide
Tienes que esconderte
You got to jump and run
Tienes que saltar y correr.
You got to hidey hidey-hide
Tienes que esconderte, esconderte, esconderte.
The old man's down the road
El viejo está en el camino
He got the voices speakin' riddles
Él consiguió las voces hablando de acertijos.
He got the eye as black as coal
Tenía el ojo tan negro como el carbón.
He got a suitcase covered with rattlesnake hide
Consiguió una maleta cubierta con piel de serpiente de cascabel.
And he stand right in the road
Y él se para justo en el camino
You got to hidey-hide
Tienes que esconderte
You got to jump and run away
Tienes que saltar y huir
You got to hidey hidey-hide
Tienes que esconderte, esconderte, esconderte.
The old man's down the road
El viejo está en el camino
He make the river call your lover
Él hace que el río llame a tu amante
He make the barking of the hound
Él hace el ladrido del perro.
Put the shadow across the window
Pon la sombra en la ventana
When the old man comes around
Cuando el viejo viene
You got to hidey-hide
Tienes que esconderte
You got to jump and run again
Tienes que saltar y correr de nuevo.
You got to hidey hidey-hide
Tienes que esconderte, esconderte, esconderte.
The old man's down the road
El viejo está en el camino
The old man is down the road
El viejo está en el camino.
The old man is down the road
El viejo está en el camino.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
