We Might as Well Be Strangers Liedtext Deutsche Übersetzung
Keane – Wir könnten genauso gut Fremde sein
by Keane
Keane - We Might as Well Be Strangers Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Keane - "We Might As Well Be Strangers"
Keane – „Wir könnten genauso gut Fremde sein“
From the album "Hopes and Fears"
Aus dem Album „Hopes and Fears“
No real intro in this song, straight to the verse...
Kein wirkliches Intro in diesem Lied, direkt zum Vers ...
I don't know your face no -- more
Ich kenne dein Gesicht nicht – mehr
Or feel your touch that I adore
Oder spüre deine Berührung, die ich verehre
I don't know your face no -- more
Ich kenne dein Gesicht nicht – mehr
It's just a place I'm looking for
Es ist einfach ein Ort, den ich suche
We might as well be strangers in another town
Wir könnten genauso gut Fremde in einer anderen Stadt sein
We might as well be living in a different world
Wir könnten genauso gut in einer anderen Welt leben
We might as well
Das könnten wir auch
We might as well
Das könnten wir auch
We might as well
Das könnten wir auch
I don't know your thoughts these days
Ich kenne deine Gedanken heutzutage nicht
We're strangers in an empty space
Wir sind Fremde in einem leeren Raum
I don't understand your heart
Ich verstehe dein Herz nicht
It's easier to be apart
Es ist einfacher, getrennt zu sein
We might as well be strangers in another town
Wir könnten genauso gut Fremde in einer anderen Stadt sein
We might as well be living in a another time
Wir könnten genauso gut in einer anderen Zeit leben
We might as well
Das könnten wir auch
We might as well
Das könnten wir auch
We might as well be str - an - gers
Wir könnten genauso gut Streiter sein
Be str - an - gers
Seien Sie streng
"OUTRO"
„OUTRO“
For all I know of you now
Soweit ich jetzt über dich weiß
For all I know of you now
Soweit ich jetzt über dich weiß
For all I know of you now
Soweit ich jetzt über dich weiß
For all I know . . .
Soweit ich weiß. . .
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
