The Final Word Liedtext Deutsche Übersetzung

Metal Church – Das letzte Wort

by Metal Church

Metal Church - The Final Word Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

The Final Word - Metal Church
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Metal Church The Final Word

tuned down half a step
einen halben Schritt tiefer gestimmt
Gtr I
Gtr I
PM------------------------------------------------------------------|
PN------------------------------------------------------------------|
PM------------------------------------------------------------------|
PN------------------------------------------------------------------|
PM| PM PM| PM| PM| PM PM| PM----------|
PN| PM PM| PN| PN| PM PM| PM----------|
||o-----------------|-------------------|-----------------|------------------o||
||o-----------------|-------------------|-----------------|------------------o||
||o-----7---7-7-----|-7-----7-(7)--7--7-|-----7---7-7-----|-7----------------o||
||o-----7---7-7-----|-7-----7-(7)--7--7-|-----7---7-7-----|-7----------------o||
PM| PM PM| PM| PM| PM PM| PM--------|
PN| PM PM| PN| PN| PM PM| PM--------|
PM| PM PM| PM| PM| PM PM| PM----------|
PN| PM PM| PN| PN| PM PM| PM----------|
||o-----------------|-------------------|-----------------|------------------o||
||o-----------------|-------------------|-----------------|------------------o||
||o-----7---7-7-----|-7-----7-(7)--7--7-|-----7---7-7-----|-7----------------o||
||o-----7---7-7-----|-7-----7-(7)--7--7-|-----7---7-7-----|-7----------------o||
Gtrs I, II
Gtrs I, II
PM| PM PM| PM| PM| PM PM| PM----------|
PN| PM PM| PN| PN| PM PM| PM----------|
||o-----------------|-------------------|-----------------|------------------|
||o-----------------|-------------------|-----------------|------------------|
||o-----7---7-7-----|-7-----7-(7)--7--7-|-----7---7-7-----|-7----------------|
||o-----7---7-7-----|-7-----7-(7)--7--7-|-----7---7-7-----|-7----------------|
PM| PM PM| PM|
PN| PM PM| PN|
PM| PM PM| PM----------|
PN| PM PM| PM----------|
PM| PM PM| PM| PM| PM PM| PM----------|
PN| PM PM| PN| PN| PM PM| PM----------|
PM| PM PM| PM|
PN| PM PM| PN|
PM| PM PM| PM----------|
PN| PM PM| PM----------|
Gtr I
Gtr I
| Gtr II
| Gtr II
| PM| PM PM| PM| PM-| PM PM|
| PN| PM PM| PN| PN-| PM PM|
| PM------------------| PM PM| PM|
| PM------------------| PM PM| PN|
|-----------------|-------------------o||
|-----------------|-------------------o||
|-----------------|-------------------o||
|-----------------|-------------------o||
| PM| PM PM| PM|
| PN| PM PM| PN|
|-----------------|-------------------o||
|-----------------|-------------------o||
|-----7---7-7-----|-7-----7-(7)--7--7-o||
|-----7---7-7-----|-7-----7-(7)--7--7-o||
Gtr I
Gtr I
| Gtr II
| Gtr II
$
$
To Coda
Zur Coda
| PM| PM PM| PM|
| PN| PM PM| PN|
| PM-| PM PM| PM-------------
| PN-| PM PM| PM-------------
|-----| PM PM| PM|
|-----| PM PM| PN|
| PM| PM PM| PM----------|
| PN| PM PM| PM----------|
$$
$$
Gtrs I, II
Gtrs I, II
PM| PM PM| PM| PM| PM PM| PM----------|
PN| PM PM| PN| PN| PM PM| PM----------|
||o-----------------|-------------------|-----------------|------------------|
||o-----------------|-------------------|-----------------|------------------|
||o-----7---7-7-----|-7-----7-(7)--7--7-|-----7---7-7-----|-7----------------|
||o-----7---7-7-----|-7-----7-(7)--7--7-|-----7---7-7-----|-7----------------|
PM| PM PM| PM|
PN| PM PM| PN|
PM| PM PM| PM----------|
PN| PM PM| PM----------|
|--------------------|------------------o||
|------|----o||
|-----10---10-10-----|-10---------------o||
|-----10---10-10-----|-10---------------o||
Gtr I
Gtr I
| Gtr II
| Gtr II
DTo Dbl. Coda
DBis Dbl. Coda
&
&
Gtr I
Gtr I
| Gtr II Gtr III
| Gtr II Gtr III
Gtr IV
Gtr IV
|-------------------|-------------------||o-----------------|---------0-------|
|-----|-----||o-----------------|---------0-------|
|-(2)---------------|-(2)---------------||o-----------------|-----------------|
|-(2)---------------|-(2)---------------||o-----------------|-----------------|
|-------------------|-------------------||o-----------------|-----------------|
|-------------------|-------------------||o-----------------|-----------------|
|-------5-----4-----|--2------2-----2---||o-----5-----4-----|-3---------------|
|-------5-----4-----|--2------2-----2---||o-----5-----4-----|-3---------------|
|-------------------|---------0-------o||
|-----|---------0-------o||
|-------------------|-----------------o||
|-------------------|-----------------o||
|-------------------|-----------------o||
|-------------------|-----------------o||
|-------5-----4-----|-2---------------o||
|-------5-----4-----|-2---------------o||
Gtr I
Gtr I
PM| PM| PM| PM----------|
PN| PN| PN| PM----------|
|-||o-----------------|------------------|
|-||o-----------------|------------------|
|-||o-----5-----4-----|-3----------------|
|-||o-----5-----4-----|-3----------------|
| Gtr II
| Gtr II
|-||o-----------------|------------------|
|-||o-----------------|------------------|
|-||o-----------------|------------------|
|-||o-----------------|------------------|
PM| PM| PM| PM----------|
PN| PN| PN| PM----------|
|-----------------|----------------o||-||o-----------------|------------------|
|-----------------|----------------o||-||o-----------------|------------------|
|-----------------|----------------o||-||o-----5-----4-----|-3----------------|
|-----------------|----------------o||-||o-----5-----4-----|-3----------------|
| PM| PM| PM| PM| PM|
| PN| PN| PN| PN| PN|
|-----------------|----------------o||-||o-----------------|------------------|
|-----------------|----------------o||-||o-----------------|------------------|
|-----------4-----|-2--------------o||-||o-----------------|------------------|
|-----------4-----|-2-------------o||-||o-----------------|----|
PM| PM| PM| PM| PM|
PN| PN| PN| PN| PN|
|-----------------|-----------------o||
|-----------------|-----------------o||
|-----------------|-----------------o||
|-----------------|-----------------o||
| PM| PM| PM| PM| PM|
| PN| PN| PN| PN| PN|
|-----------------|-----------------o||
|-----------------|-----------------o||
|-----------4-----|-2---------------o||
|-----------4-----|-2---------------o||
Gtrs I, II
Gtrs I, II
PM| PM| PM| PM----------------| PM| PM| PM| PM|
PN| PN| PN| PN----------------| PN| PN| PN| PN|
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----------------|-----------------|-----------------|-----------------o||
||o-----5-----4-----|-3---------------|-----------4-----|-2---------------o||
||o-----5-----4-----|-3---------------|-----------4-----|-2---------------o||
PM| PM--| PM| PM------------|
PN| PN--| PN| PM------------|
||o--------------|-----------------|--------------|------------------o||
||o--------------|-----------------|--------------|------------------o||
||o-----4--5--4--|-------0-(0)-0---|-----4--5--4--|------------------o||
||o-----4--5--4--|-------0-(0)-0---|-----4--5--4--|------------------o||
Guitar Solo
Gitarrensolo
Gtr I
Gtr I
PM-| PM| PM| PM-----------------------
PN-| PN| PN| PN--------
| Gtr II
| Gtr II
Gtr I
Gtr I
PM---| PM| PM| PM--------------------------
PN---| PN| PN| PN-----------
|-15b17---(15)--------------------|-------14b16----14b16r==(14)p12-|
|-15b17---(15)-------------------|-------14b16----14b16r==(14)p12-|
|-------------------------14----14-|-12S10-12-10-(10)-------|
|-----------14----14-|-12S10-12-10-(10)-------|
Gtr I
Gtr I
PM--| PM---| PM---| PM------------------------------
PN--| PN---| PN---| PN---------------
| Gtr II
| Gtr II
|----------5--7----8-------------8-10---12-|-------------7--8---10-10b12---(10)---|
|----------5--7----8-------------8-10---12-|-------------7--8---10-10b12---(10)---|
| Gtr V
| Gtr V
|------------------------------------------|------------12-14---15-15b17---(15)---|
|-------------|------------12-14---15-15b17---(15)---|
|--------15b17r(15)---(15)---|-12----------14--------|
|--------15b17r(15)---(15)---|-12----------14--------|
Gtr I
Gtr I
PM--| PM--| PM----| PM-------------
PN--| PN--| PM----| PM-------------
| Gtr II
| Gtr II
|------------7b9-(7)----------------|-------------------|
|------------7b9-(
|-7b9---(7)-------------------------|-------------------|
PM| PM--| PM| PM------------|
||o---------------|------------------|---------------|------------------o||
||o-----4---5--4--|--------0-(0)-0---|-----4---5--4--|------------------o||
||o---------------|------------------|---------------|------------------o||
||o-7---9--10--9--|-7-9-10-----------|-7---9--10--9--|-7-7-7-7-7-7-7-7--o||
PM| PM--| PM| PM------------|
PM| PM---|
|-----------------|-12-14-15-17b19-(17)-17b19---|
D.S.S. al Dbl. Coda
PM| PM------------|
|-----17-19-17----17-19S22-|-22----------------|
&&
Gtrs I, II
Gtr I
PM| PM--| PM| PM-------------|
||o--------------|---------------------|---------------|---------------------|
||o-----4--5--4--|--------0--(0)-0-----|------4--5--4--|---------------------|
| Gtr II
||o-5------------|-8-----10-(10)---13--|-12------------|-(12)----------------|
||o--------------|---------------------|---------------|---------------------|
PM| PM--| PM| PM------------|
|--------------|---------------------|----------------|-----------------o||
|-----4--5--4--|--------0--(0)-0-----|------4---5--4--|-----------------o||
|-5------------|-8-----10-(10)---13--|-12------10--8--|-5---------------o||
|--------------|---------------------|----------------|-----------------o||
Tablature Legend
h - hammer-on
p - pull-off
b - bend
pb - pre-bend
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
s - legato slide
S - shift slide
- natural harmonic
n
- artificial harmonic
n(n) - tapped harmonic
~ - vibrato
tr - trill
T - tap
TP - trem. picking
PM - palm muting
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n - tremolo bar down
n/ - tremolo bar up
/n\ - tremolo bar inverted dip
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
- volume swell (louder/softer)
x - on rhythm slash represents muted slash
o - on rhythm slash represents single note slash

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.